Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫавӑратпӑр (тĕпĕ: ҫавӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Харпӑр хӑйшӗн пулсан, ҫапла тетпӗр ҫав та, анчах тепӗр ҫын тӗнчине — илемӗпе пуянлӑхне курмасӑр, уямасӑр — тӑвӑл пулса кӗретпӗр те айӑн-ҫийӗн тустаратпӑр, ҫавраҫил пулса ҫавӑратпӑр, ҫиҫӗм пулса ҫунтаратпӑр.

Куҫарса пулӑш

VI // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Хӑшпӗр чухне эпир шухӑшпа шурӑ пӳрт, канашпа картиш ҫавӑратпӑр.

Куҫарса пулӑш

Терт пур та — термен ҫук // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Ан васка, пур пӗр ҫавӑратпӑр эпир ӑна, ӑна мар тӑк — сотникне.

Куҫарса пулӑш

14. Мускавра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫавӑратпӑр сан хӗрне, Тукай мӑрса арӑмӗ! — шӳт туса ирттерсе ярасшӑн пулчӗ Нияз.

Куҫарса пулӑш

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кӑшт тӑхтатпӑр та, хуллен-хуллен ҫавӑратпӑр.

Подождем и потихоньку обломаем.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Кайӑрах вӗсемпе, эпир хамӑрӑн ҫичӗ легиона каллех Равенна еннелле ҫавӑратпӑр та Рим ҫине каятпӑр, — тенӗ Кай Ганник.

— Ну, и идите с ними, а мы с нашими семью легионами, — сказал с силой Кай Ганник, — завтра пойдем назад к Равенне и двинемся на Рим!

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах эпир хамӑрӑн хӗҫ-пӑшала пӗтӗм буржуазие хирӗҫ ҫавӑратпӑр.

Но мы всё наше оружие направим на буржуазию!

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Прохор Палыч хӑй руководство рульне пӗтӗмпех ҫавӑрса лартнӑшӑн питӗ кӑмӑллӑ пулчӗ, вара правление таврӑнсан, счетовода: — Ничево-о! Тата хытӑрах ҫавӑратпӑр акӑ! — терӗ.

Прохор Палыч был очень доволен, что он повернул руль руководства на полный оборот, и, возвратившись, сказал счетоводу: — Ничего-о! Повернем еще круче!

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Халлӗхе эпир хамӑрӑн пӗчӗк республикӑра пӗтӗмпех урӑх майлӑ ҫавӑратпӑр та, эпӗ каллех куратӑп: «Атьӑр-ха, лайӑх пурӑнмалла тӑватпӑр!» текен сӑмахсене илтесшӗн мар ҫын тӗнчере ҫук.

А пока мы переворачиваем все в своей маленькой республике, и я снова и снова убеждаюсь — нет на свете такого человека, который не захотел бы услышать слова: «Давай сделаем так, чтобы было хорошо!»

8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кайран унта, пурӑна киле, эпӗ шанатӑп, аттене тархасласа ҫавӑратпӑр; анне пирӗн майлӑ пуласси паллах, атте пире каҫарӗ…

А там, со временем, я уверен, мы умолим отца моего; матушка будет за нас; он меня простит…

Пиллӗкмӗш сыпӑк. Юрату // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Эпир пӗр-пӗрин ҫине пӑхса савӑнатпӑр, пӗр чарӑнми ҫӑварти шурӑ катӑка сурчӑкпа йӗпетсе чӗлхепе ҫавӑратпӑр, туртсах ӗметпӗр.

Мы радуемся, глядя друг на друга, без остановки перемешиваем языком этот белый кусок со слюной и сосем.

Сахӑр катӑкӗ // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7332.html

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех