Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫаврӑнмассерен (тĕпĕ: ҫаврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Комета Хӗвел тавра кашни хут ҫаврӑнмассерен унӑн етринчи газ сахаллансах пырать.

Количество газов в ядре уменьшается с каждым оборотом кометы вокруг Солнца.

Комета шӑпи // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Эпӗ сиксе тӑтӑм, виҫӗ хут ура кӗли ҫинче ҫаврӑнтӑм, кашни ҫаврӑнмассерен сӑхсӑхрӑм, унтан, усал сывлӑша сирес тесе, ҫип илтӗм те хамӑн ҫӳҫ пайӑркине ҫыхрӑм, анчах пурпӗр лӑпланаймарӑм.

Я вскочил, повернулся три раза на каблуках и каждый раз при этом крестился, потом взял ниточку, перевязал себе клок волос, чтобы отвадить ведьм, — и все-таки не успокоился.

Пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кӑвайт тавра ҫаврӑна-ҫаврӑна ташлать, кашни ҫаврӑнмассерен вут патне ҫывӑхарах та ҫывӑхарах пырать.

Кружила она вокруг него, кружила, красиво и необычно, и всё ближе к огню, всё теснее.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Хирте те, кӗрхи ыраш акнӑ чухне, ҫавнашкалах пулчӗ: кашни икӗ ана пӗвӗ тӑршшӗ сухаласа ҫаврӑнмассерен Мишка вӑкӑрсене тӑратса чикаркка пӗтӗрет те, ҫамкине картлантарса, нумайччен ҫӗртме ани ҫинче чӗлӗм пашлаттарса ларать.

То же самое было в поле, когда сеяли озимую рожь: пройдет Мишка два гона, остановит быков, свернет цигарку и долго сидит на пашне, покуривает, морщит лоб.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тӗсӗ кайнӑ симӗс кӗпи ун, чалӑшшӑн хӑмпӑлчӑланса тухнӑ та, кашни ҫаврӑнмассерен хуп пек кӑштӑртатса илет.

Защитная вылинявшая рубаха его топорщилась, шуршала при каждом повороте.

LVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Уйрӑмах вагон ураписем тӗрлӗ сасӑпа шӑкӑлтатса калаҫса пынине тинкерсе итлемешкӗн кӑмӑллӑ: пӑравус кашни туртӑнмассерен, унӑн ураписем кашни ҫаврӑнмассерен — фронт шавӗ аякран аякка тӑрса юлать.

Особенно приятно вслушиваться в разнобоистый говор колес: ведь с каждым оборотом, с каждым рывком паровоза — все дальше фронт.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Кашни ҫаврӑнмассерен Беспортевӑн шалпар шӑлаварӗ ялав пек вӗлкӗшкелесе илет.

При каждом резком повороте отвисший зад беспортевских шаровар победоносно развевался.

XV. Маркон ҫӗнӗ кӗлли // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех