Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫаврӑна (тĕпĕ: ҫаврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юлашкинчен пурте пӑтранса кайса ним йӗренкисӗр хӑйӑр тӑвӑлӗ ӑшӗнче ҫаврӑна пуҫларӗ.

Наконец, все смешалось и закрутилось в сплошном песчаном урагане.

Пушхирте // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Суйласа илнӗ ташӑҫ сасартӑк кӑлтӑрмач пек пӗр вырӑнта ҫаврӑна пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫынна кура — хисепӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Йӗкӗтсем ташла-ташла вут тавра ҫаврӑна пуҫларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ҫынна кура — хисепӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вӗсем, паллах, пуҫ касма тытӑнӗҫ, тӗнче ҫаврӑна пуҫлать вара каллех…

Куҫарса пулӑш

Пӑлханнӑ ял // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пӳрт пуҫхӗрлӗ ҫаврӑна пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Пуҫ ҫаврӑна тӑрать…

Куҫарса пулӑш

XIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Те ывӑннипе, те ӑнӑҫсӑр юрату туйӑмӗ чунне асаплантарнӑ пирки, вӑл чылайччен, пӗр енчен тепӗр енне ҫаврӑна ҫаврӑна вырткаласа, час ҫывӑрса каяймарӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

«Ҫак кун эпир ҫулсерен тӗл пулни ырӑ йӑлана ҫаврӑна пуҫларӗ, ку питӗ пӗлтерӗшлӗ. Республикӑри влаҫпа журналистсен корпусӗ хушшинчи принциплӑ тата ҫав вӑхӑтрах ӗҫлӗ хутшӑнусем пысӑк тимлӗхе тивӗҫ, эпир ҫакӑн ҫине ӑнланса пӑхатпӑр», — тесе палӑртрӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Тӑваттӑмӗш власть — халӑх шухӑшӗ // Константин Малышев. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 1 стр.

Йывӑр, пӑнтӑхнӑ шӑрша пула, Бауманӑн пуҫӗ ҫаврӑна пуҫларӗ.

Баумана замутило от тяжкого, застойного смрада.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл аялалла пӑхрӗ, ҫав самантрах ун пуҫӗ ҫаврӑна пуҫларӗ, куҫӗ хуралса килчӗ, ҫӑварӗнчен пӗртен-пӗр сӑмах татӑлса тухрӗ.

Он взглянул вниз, в пропасть, и голова у него тотчас закружилась, в глазах потемнело, и одно только слово вырвалось из его уст:

IV // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Ворот аврине ярса тытса, вӑл ун ҫине мӗнпур кӑкӑрӗпе тӑрӑннӑ, ыратнине туймасӑр, урайне хӑватлӑн тапса пусса, мӗкӗре-мӗкӗре ҫаврӑна пуҫланӑ.

Добежав до ручки ворота, он с размаха ткнулся об нее грудью и, не чувствуя боли, с ревом начал ходить вокруг ворота, мощно упираясь ногами в палубу.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вара эпӗ, аллӑм-урам кӳтсе шӑннине, куҫ-пуҫ ҫаврӑна пуҫланине туйрӑм.

И я, чувствуя, как у меня холодеют руки и ноги и всё плывёт перед глазами,

Палачсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ӗлӗкхипе танлаштарсан, халӗ машинӑсем тата хӑвӑртрах ҫаврӑна пуҫланӑ.

Дальше останется лишь увеличить производительность.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Вӑл Кӗтӳҫӗ ҫине сиксе ларма кӑна тӑнӑччӗ, сасартӑк инҫе те мар, пӗлӗт патне ҫитиех тусан ҫаврӑна пуҫланӑ.

И уже совсем было собрался наброситься на пастуха, как вдруг в степи поднялся огромный, до самого неба, столб пыли.

Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Темӗн те пӗр тӗрлӗ шухӑшсем ҫаврӑна пуҫларӗҫ ун пуҫӗнче:

В его голове закружились самые разные мысли:

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ривэра каялла чакнӑ та ҫаврӑна пуҫланӑ, анчах вӑл, халӗ е кайран тӑшман шухӑшласа хунӑ меслетӗн тытӑҫӑвӗ пурнӑҫланассине пӗлсех тӑнӑ.

Ривера отступал, увертывался, но знал, что рано или поздно ему не избежать ни клинча, ни подвоха.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Сасартӑк пуҫӗ ҫаврӑна пуҫларӗ.

У него закружилась голова.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫил сӗвек ту аяккипе шӑхӑрса ҫаврӑна пуҫларӗ.

Ветер с воем закружил по склону горы.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Йӗри-тавра ҫӗр ҫаврӑна пуҫларӗ.

А кругом земля на дыбы поднялась.

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

Виҫӗ машина васкасах каялла ҫаврӑна пуҫланӑ.

Три машины затормозили и стали разворачиваться — торопливо, толчками.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех