Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫӑмхана (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Полина ҫакна хирӗҫлемерӗ, вара хӑй те тӗрлӗ вӑйӑсенче Ула Тимӗр куссине кусрӗ, ӑна сӗртӗнкелесси-тӗкӗнкелесси те, унпа пӗрле ҫихӗрешесси-ихӗлтетесси те, пӗрле пӗр «ҫӑмхана ҫӑмхаланасси» те пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ҫапли ҫапла та-ха вӑл, анчах Сарье пӗрре сӳтме пуҫланӑ ҫӑмхана вӗҫне ҫитичченех сӳтес терӗ пулас.

Куҫарса пулӑш

9. Сарьепе Иливан // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Художник те асӑрхарӗ хайхискер пӗчӗк ҫӑмхана.

Куҫарса пулӑш

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Пӗр ҫӑмхана ҫыхланса ӳкнӗ каччӑсем ҫине сивӗ шыв сирпӗнме тытӑнсан лешсем сасартӑках хытса ларнӑ пек пулчӗҫ.

Когда эта холодная струя с силой ударила в клубок тел, все дерущиеся на мгновение замерли.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Иртет вӑхӑт, иртет, ҫип ҫӑмхи пек ҫӑмхаланать те ҫӑмхаланать пысӑк-пысӑк ҫӑмхана.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Надежда Ивановна вара, ыран эпӗ сире ҫавӑн пек хурт тӑвакан ҫӑмхана кӑтартӑп-ха, терӗ.

Надежда Ивановна сказала, что она завтра покажет такой клубочек, который червяк делает.

Хуртсем пурҫӑн кӑларни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ҫав ҫӑмхана тивмесен, ӑна ҫавӑн пек выртма ирӗк парсан, вара ҫав ҫӑмха ӑшӗнчи хуртран лӗпӗш пулса тӑрать.

Если этот клубочек не трогать, а дать ему, чтоб он так лежал, так в этом клубочке из червяка сделается бабочка.

Хуртсем пурҫӑн кӑларни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Мӗншӗн тесен ҫӑмхана тытсанах ӑна хӑй айӑплӑ ӗҫ тунӑ пек туйӑнать.

При этом он каждый раз сознает, что совершает преступление.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Халех ҫӑмхана сӳтсе унта мӗн пуррине пӑхма юрамасть-и?

— А нельзя сейчас размотать клубок и посмотреть, что там?

Ҫип вӗҫӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫӑмхана епле пулсан та хӑвӑртрах сӳтмелле.

Разматывать клубок как можно скорее.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫӑмхана чӑмӑртаннӑ уйӑх савнийӗ киличчен ун валли юлташ пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Киле илсе килсен эпӗ ҫав йӗплӗ ҫӑмхана урай варрине хутӑм та ҫыру ҫырма лартӑм, хам куҫ хӗррипе ялан чӗрӗп ҫине пӑхатӑп.

Так положил я этот колючий комок посреди пола и сел писать, а сам уголком глаза всё смотрю на ежа.

Чӗрӗп // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 18–21 с.

Эпӗ тӑтӑм, ҫӑмхана чӳрече янахӗ ҫине хурса, гостинӑя тухрӑм та, ним ӑнланмасӑр, чарӑнса тӑтӑм: пӳлӗм варринче йӑрӑмлӑ кушак ҫури тяпписене чаркаласа выртать; Зинаида чӗркуҫленсе ларнӑ та ун тути-ҫӑварне ҫӳлелле ҫӗклет.

Я тоже встал и, положив связку шерсти и клубок на оконницу, вышел в гостиную и остановился в недоумении: посредине комнаты лежал, растопыря лапки, полосатый котенок; Зинаида стояла перед ним на коленях и осторожно поднимала ему мордочку.

IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Чавса патӗнчен пӗрешкесем тӑсӑлса кайнӑ, хулпуҫҫи тӗлнелле вӗсем, ҫыхланнӑ евӗр, пӗр ҫӑмхана пухӑннӑ.

От локтя тянулись ремни, сходились на уровне плеча в перепутанный клубок.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Вӑл шухӑшласа кӑларнӑ пустуй япаласене тӗрӗслеме май пулман, сӳт-ха ҫав арпашӑнса пӗтнӗ ҫӑмхана, шыраса туп ҫип вӗҫне!

Проверить его выдумки было невозможно, попробуй размотай этот запутанный клубок, отыщи первую ниточку!

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Акӑ юлашкинчен пӑхаттир хутланса выртнӑ ҫӑмхана — ача ӳт-пӳне — уйӑрса илет.

И вот наконец великан различил маленький, съежившийся комок — детское тельце.

«Кунта вӗсем, кунта» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Наталья чӑлхине ӳкерчӗ, тухса ывтӑннӑ чӑлха йӗппи чанк туса ҫӗре ҫапӑнчӗ; ку сасса илтсе, кӑмака ҫинчен кушак ҫури сиксе анчӗ, пуҫне чалӑштарса, кукӑртнӑ урипеле ҫӑмхана пырса ҫапрӗ те ӑна арча патнелле кустарса кайрӗ.

Наталья выронила чулок, тренькнула выскочившая спица; на звук прыгнул с печи котенок, избочив голову, согнутой лапкой толкнул клубок и покатил его к сундуку.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Диван ҫинче садалла пӑхса ларакан Кондратьев турат ҫинче ҫӑмпа мамӑкран тунӑ пӗчӗк ҫӑмхана курчӗ.

Кондратьев сидел на диване, смотрел в сад, заметив на развилке ветки крохотный клубочек шерсти и ваты.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Анчах пӗр ҫиппине тытса туртатӑн та — ҫӑмха пушшех арканса каять, теприне туртса пӑхатӑн, вара сасартӑк уҫҫӑнах курӑнса каять: ку ҫӑмхана нихҫан та йӗркелесе ҫӑмхалаймӑн.

Но потянешь за одну нитку — моток запутывается еще больше, потянешь за другую — и вдруг становится ясно, что его уже не распутать никогда.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫӑмхана хӑйпӑтса илнӗ май йӑл-йӑл кулса, Давыдов ачасем ҫине пӑхрӗ: вӗсем шурӑ, сарӑ, хура пуҫӗсене парта ҫине пӗшкӗртнӗ, анчах хӗвелпе пиҫнипе тӗксӗмленнӗ пӗр ал та саспалли ҫырмасть…

Отлепив шарик со лба, улыбаясь, Давыдов бегло осмотрел ребят: белесые, русые, черные головки низко склонились над партами, но ни одна загорелая ручонка не выводила букв…

XVII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех