Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ятӑрпа (тĕпĕ: ят) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ати, апи, хамӑн пӗчӗк чӗппӗмсем Хветле, Варвари, Чӗкеҫ, Ҫӳппи, сирӗн ятӑрпа шыв ӑсрӑм, сире паратӑп.

Куҫарса пулӑш

Ҫимӗк каҫӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

«Акӑ — ярса панӑ, сирӗн ятӑрпа ӗнер килчӗ».

«Вот посылка, получена на ваше имя вчера».

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Чӑнах та, сирӗн ятӑрпа сӑнӑр палланӑ пек… — терӗ Роэна.

— Действительно, ваше имя и лицо как будто знакомы… — сказала Роэна.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пӗлетӗр-и, Николай Александрович эпир хамӑрӑн чӑн-чӑн революцие тусан, ятӑрпа аҫӑр ятне улӑштарма тивет вӗт сирӗн.

Николай Александрович, а знаете, когда мы сделаем революцию, нашу, настоящую, придется вам переменить имя-отчество.

3 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Хӑвӑр ятӑрпа аҫу ячӗ мӗнле?

— По имени-отчеству?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Каҫарӑр, ятӑрпа аҫӑр ячӗ мӗнлеччӗ-ха сирӗн?

— Извините, как ваше имя и отчество?

19 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Эпӗр хамӑр кунта паян, мӗн тесен те, сирӗн ятӑрпа, сире кӑмӑл тӑвас ӗмӗтпе пуҫтарӑннӑ тетпӗр-ха…

— Ведь мы тут нынче, что ни говори, ради тебя собрались…

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ятӑрпа аҫу ячӗ?

— Имя и отчество?

8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ятӑрпа аҫу ячӗ?

— Имя и отчество?

8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Халӗ пирӗн дамӑсен тата мӗн пур кил-йыш кӑмӑлӗпе, сире пирӗн йӑхӑн тӗп именинче сирӗн ятӑрпа пулакан каҫа пыма чӗнетӗп тата господа офицерсене те пӗлтерме ыйтатӑп.

Теперь разрешите от имени наших дам и всей семьи пригласить вас и господ офицеров на вечер, устраиваемый в вашу честь в нашем родовом имении.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Сюзанна миса сирӗн ятӑрпа тетӗрсене сывлӑх сунма хушӑп, эсир урӑх лару-тӑрура кӑшт канса илме е хӗр-тантӑшӑра курма кайрӗ тейӗп, каҫхине таврӑнать тейӗп.

Я скажу мисс Сюзанне, чтобы она от вас кланялась дядюшкам и передала, что вы уехали ненадолго, отдохнуть и переменить обстановку или повидаться с подругой, а вернетесь к вечеру или завтра утром.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Чунранах хавас, — терӗ вӑл: — пире килсе курас ырӑ шухӑшӑршӑн тав тӑватӑп сире; шансах тӑратӑп… ятӑрпа аҫӑр ятне пӗлме кӑмӑл тусамӑр?

— Душевно рад, — начал он, — и благодарен за доброе намерение посетить нас; надеюсь… позвольте узнать ваше имя и отчество?

II // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

«Мӗн хӑраса ӳкрӗр эсир» пӑхар кам ларнине: атя-ха, этем, ятӑрпа та хушаматӑрпа чӗнменшӗн ан ҫиленӗр-те-ха, тух-ха михӗрен!»

— Чего ж вы испугались? посмотрим, а ну-ка, чоловиче, прошу не погневиться, что не называем по имени и отчеству, вылезай из мешка!

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Эсир те калӑр хӑвӑр ятӑрпа, эсир те ӑна ашшӗ ячӗпе: аннӳне итлес пулать, аннӳ сана усала вӗрентес ҫук, тейӗр.

Скажите и вы от себя, что и вы, как отец, ей приказываете слушаться матери, что мать не станет учить ее дурному.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ну, ҫапах та, сыв пулсамӑр, — хыпаланса ӳкрӗ вӑл, — ятӑрпа мӗнле чӗнмеллине те пӗлместӗп сире…

Ну, однако, до свидания, — заторопилась она, — не знаю, как величать-то вас по имени…

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Сирӗн ятӑрпа эпӗ нихҫан та пӗр усал ӗҫ те тӑвас ҫук.

Никогда злодейство не будет совершено во имя ваше.

XV сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Сирӗн ятӑрпа ҫырнӑ пултӑр.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех