Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ярӑттӑм (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
…Сана эпӗ Мускав каҫӗсем ҫинчен ҫырса ярӑттӑм, Шупашкарти юлташӑм, анчах вӗсене эсӗ хӑв килсе кур.

Куҫарса пулӑш

Виҫҫӗмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Хамӑн килте арӑмпа виҫ ача пулман пулсан, тӳрех качча илсе ярӑттӑм ҫав!

Куҫарса пулӑш

1 // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 34–50 с.

Эх, мур ҫӑтасси, хам мар, Ҫиҫкӗнтерсе ярӑттӑм, Ҫӗнтерсенех, Пихампар!

Куҫарса пулӑш

VIII. Алтутри // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Пушатнӑ пулӑттӑм вутта, лашине тӑварса витене кайса ярӑттӑм.

Куҫарса пулӑш

Ҫул ҫинче // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 108–110 с.

Эх, ҫав сӑмаха калакана эп пӗррех питрен ҫутӑлтарса ярӑттӑм

Куҫарса пулӑш

12. Икӗ хула // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Тына илсе ярӑттӑм.

Куҫарса пулӑш

Пролог // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Мӑрса тӑвиччен кӗтӳ кӗтме ярӑттӑм.

Куҫарса пулӑш

9. Ял хӗрринчи пӳрт // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эпӗ бифштекспа пӗр чӑх ҫисе ярӑттӑм.

 — Я съела бы бифштекс и целую курицу.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Эпӗ кӗпӗрнаттӑр пулас тӑк, — терӗ вӑл, — ҫак колоние варринчен те, тӑватӑ кӗтесӗнчен те вут тӗртсе ҫунтарса ярӑттӑм.

«Будь я губернатором, — сказал он, — я эту колонию поджег бы с середины и с четырех концов.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Хӑваласа ярӑттӑм — никампа та улӑштарма ҫук.

Выгнал бы — да заменить некем.

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Паллах, вӗсене Гренобле, пиччем патне, ӑсатса ярӑттӑм та…

Конечно, я мог бы увезти их в Гренобль, к моему брату…

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

Кунран та нумайрах калатӑп сире: эпӗ сире те, ӑна та, ҫак усалсен утравне те пӗтӗмпех сывлӑша сиктерсе ярӑттӑм.

Скажу больше: я с удовольствием взорвал бы на воздух и вас, и его, и весь этот дьявольский остров!

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Эсир ирӗк парсан, эп ӑна ҫыру ярӑттӑм, атте?.. — савӑннипе ҫӳҫенсе илсе, хӗп-хӗрлӗ хӗрелсе кайса, шӑппӑн каланӑ Любовь.

— Позвольте, я напишу ему, папаша? — вздрагивая от радости и вся красная, тихо попросила Любовь…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Еплерех пӑрса ярӑттӑм

Как бы я еще не накостылял…

III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

— Шухӑшлатӑп, эпӗ пуян пулас пулсассӑн, эх илсе ярӑттӑм чӑн-чӑн улпут майрине, дворянкӑна, туршӑн та, сӑмахран, полковник хӗрне, юратӑттӑм ӑна ай турӑ!

— Думаю, — быть бы мне богатому, эх — женился бы на самой настоящей барыне, на дворянке бы, ей-богу, на полковницкой дочери, примерно, любил бы ее — господи!

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эпӗ Скобелев пулнӑ пулсан, каллех туркӑсемпе вӑрҫӑ пуҫласа ярӑттӑм, вӗсенчен укҫа илӗттӗм, хулара чи лайӑх вырӑнта — Откосра ҫурт лартӑттӑм та ӑна дамӑна парӑттӑм, — вӑл ҫак урамран, ҫак ҫуртран, пурте ун ҫинчен кӳренмелле те пит лайӑх мар калаҫнӑ ҫӗртен пӑрахса кайтӑрччӗ хуть.

Если б я был Скобелевым, я снова объявил бы войну туркам, взял бы выкуп, построил бы на Откосе — лучшем месте города — дом и подарил бы ей, — пусть только она уедет из этой улицы, из этого дома, где все говорят про неё обидно и гадко.

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ӗненӗр мана, ешӗл манӑн ҫуртсене, мастерскойсене илес текен пӗр-пӗр анкӑ-минкӗ тупӑнас пулсан, эпӗ вӗсене паянах сутса ярӑттӑм!

Верьте мне, если бы нашелся такой идиот, что купил бы у меня мои мастерские и дома, то я бы, не моргнув глазом, сегодня же продал!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

«Турӑҫӑм, турӑҫӑм! — пӑшӑлтатать карчӑк: — ладон ҫакса ярӑттӑм та мӑйне, ҫактарас ҫук вӗт-ха вӑл!»

— «Господи, господи! — шептала старушка, — надела бы я ему ладанку на шею, да ведь он не позволит».

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Тӑхӑнтартса ярӑттӑм пӗрре янахран!

— Так бы и дал тебе по роже-то!

VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Эпӗ хам курупкӑсенчи чӗрчунсене унта илсе тухӑттӑм та ирӗке кӑларса ярӑттӑм, — уҫӑлса ҫӳреччӗр вӗсем!

— Я бы взял туда зверильницу и всех выпустил их, — гуляй, домашние!

Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех