Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

яраймастӑн (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иккӗшӗ те сунарҫӑран хӑвӑртрах утаҫҫӗ, ҫав хушӑрах ансӑр пусма ҫинче пытанаймастӑн та, каварҫӑсене ирттерсе те яраймастӑн.

Оба они двигались значительно быстрее охотника, меж тем на узкой лестнице нельзя было ни спрятаться, ни пропустить заговорщиков.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Чӑнах та, яшка савӑчӗ Эмиль пуҫӗпе тулса ларнӑ пулсан унта урӑх какай шӳрпи яраймастӑн ӗнтӗ.

И действительно, раз в супнице застряла голова Эмиля, суп в неё уже не нальёшь.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Стачка пуҫласа яраймастӑн! — терӗ Рыбин, Павел патнелле пырса.

— Не свяжешь стачку! — сказал Рыбин, подходя к Павлу.

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Урамра хӑварас ҫук ӗнтӗ вӗсене, ют ҫын тӑрӑх та яраймастӑн.

Не на улице же им оставаться, и на чужих людей их не кинешь…

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Винтовкӑра вӑл япала — чи кирли, унсӑрӑн персе яраймастӑн

В винтовке эта штука — заглавная, без нее не стрельнешь…

36-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Ху стаканӑн ҫуррине ӗҫсе яраймастӑн, ун патнелле тепӗр алӑ туртӑнать те…

Не успеешь допить свой стакан до половины, а к нему уже потянулась новая рука…

Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.

— Каялла ҫавӑрса яраймастӑн вӗт.

- Обратно не отправишь ведь.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Тӗртсе яраймастӑн вӗт.

Не оттолкнешь ведь.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех