Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

япалисем (тĕпĕ: япала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн ылтӑн япалисем чӑннипе чылай хаклӑрах-мӗн, ҫавӑнпа та хӑрама кирлӗ мар…

Куҫарса пулӑш

«Ылтӑнпа» тӳлетпӗр... // Ольга АНДРИЯНОВА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 12 с.

Курӑнман япалисем чӑнах та хытӑ пуснӑ Шахрун хулӗсене.

Вещи, которые ему были не видны, действительно сильно давили на плечи Шахруха.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Карачӑм хӑйсен япалисем выртакан ҫӗре тухрӗ те пӑртак ҫырткаланӑ хыҫҫӑн ҫӗре тӗшӗрӗлсе анса ҫийӗнчех тарӑн ыйха путрӗ.

Куҫарса пулӑш

ХХIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кунта хаким япалисем, — вырӑнтан та хускалмарӗ иҫник.

Куҫарса пулӑш

21. Мӑрса арӑмӗ хӗр парать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кил хуҫисем питӗ васкаса тухса кайнӑ пулмалла: хӑш-хӑш япалисем вырӑнтах тӑрса юлнӑ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ундрицов хӑйӗн тата Эльгеевӑн япалисем ҫине тӗллесе кӑтартрӗ.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Тепӗртакран Тимуш та таврӑнчӗ, унӑн лавӗ ҫинче чиркӳ япалисем те, пуп тумтирӗсем те туллиех.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Тренган вилсен ҫуртпа пӗрле мана ҫав авантюристкӑн хаклӑ япалисем те лекрӗҫ.

И после смерти Тренгана, вместе с домом, мне достались драгоценности этой авантюристки.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Мальком япалисем — ултӑ арча — унӑн ҫывӑрмӑшӗ пулнӑ пӳлӗмре ҫаплипех лараҫҫӗ.

Вещи Мальком — шесть сундуков — находились в бывшей ее спальне.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унӑн шухӑшӗсем — хӑйсем тӗллӗнех — шухӑшлавӑн урӑх япалисем еннелле ҫаврӑнаҫҫӗ.

Ее мысли, само собой, поворачивались к иным предметам мышления.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пачӑшкӑ килӗнче турӑ кӗнекисемпе чиркӳ япалисем ҫеҫ пулмалла пек те, ҫук иккен, пысӑк шкапра туллиех кӗнеке: вырӑс тата тӗнче классикӗсен те, хальхи писательсен кӗнекисем те пур.

Куҫарса пулӑш

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Карнизсем, штоф карӑсем, Инди кавирӗ, витӗр курӑнман калпаклӑ, авкаланчӑк бронза сеткӑллӑ виҫӗ электричество лампи — чӑн-чӑн капӑрлӑх япалисем — карап ҫинче хӑйсен вырнаҫнӑ пӗлтерӗшӗпе.

Карнизы, штофные портьеры, индийский ковер и три электрических лампы с матовыми колпаками в фигурной бронзовой сетке были предметами подлинной роскоши — в том виде, как это технически уместно на корабле.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ ҫакна асӑрхатӑп: вӑл манӑн вӑрттӑн ҫӗкленӳлӗхпе — сӑнарлав япалисем тӗлӗшпе — кӑсӑкланма чарӑнмасть-ха.

Как я заметил, он не переставал интересоваться моим скрытым возбуждением, направленным на предметы воображения.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Бренд япалисем хӗрарӑма хӑйне евӗр палӑртӑнма тата тумтир тӗлӗшӗпе уйрӑм стиль кӑтартма май парать.

Изделия бренда позволяет женщине быть заметной и создавать собственный неповторимый стиль в одежде.

Pompa бренд тумтирӗ: онлайн саккаслани тата илсе ҫитерни // Аҫтахар Плотников. https://ru.chuvash.org/news/7403.html

Улпут япалисем тупӑннӑ ҫурт хуҫисене пурне те чиркӳ патӗнчи лаптӑка илсе тухнӑ, вырттарса крепостной вӑхӑтринчен те хытӑрах хӗртнӗ, ҫавӑнпа хресченсем хӗрлисене хавассӑнах кӗтсе тӑраҫҫӗ, терӗ.

Всех, у кого дома нашли барские вещи, секли на площади перед церковью жестче, чем в крепостное время, и потому приходу красных крестьяне будут только рады.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тергенспа Ботредж халӗ, тӗрме хапхи умӗнчи надзиратель вӗсен япалисем пирки темӗн ан шухӑшлатӑр тесе, хыт-хураллӑ уй енчен кӗчӗҫ — унта сарайпа стена хушшинче хӑма сарнӑ сукмак хывнӑ.

Тергенс и Ботредж пришли теперь со стороны пустыря, где между сараем и стеной существовал заложенный досками проход, чтобы надзиратель у ворот тюрьмы не задумался над их грузом.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Унӑн сасси, сывлавӗпе харӑс янӑраса, кӑкӑрӗнчен тухакан ҫӑмӑл кӗвӗлӗхпе ҫав тери кӑмӑллӑ, — Консуэло калаҫнӑ чухне пӗлтерӗшлех мар сӑмахсенче те вӑрттӑн туйӑм пур, вӑл ӑнӗн урӑх, пысӑкрах пӗлтерӗшлӗ япалисем валли ахӑр, анчах калаҫу сӗмне тивӗҫӳллӗн, — сывлавӗ сӑмахсене кӑларма пулӑшнӑ пекех.

Ее голос, звуча одновременно с дыханием, имел легкий грудной тембр и был так приятен, что даже незначительные слова звучали в произношении Консуэло скрытым чувством, направленным, может быть, к другим, более важным предметам сознания, но свойственным ее тону, как дыхание — ее речи.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ сана туслӑн йыхравлакан ҫав… леш ҫул хӗрхенӗве пӗлмест — хӑйӗн япалисем тӗлӗшпе, ют ҫынсеннипе те.

Путь, на который я тебя зову дружески, не знает жалости ни к своим вещам, ни к чужим.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Мулшӑн илӗртӗннӗ Хин ҫул ҫӳрев япалисем туянмашкӑн перекет кассинчи укҫине тӑкакларӗ, Пек вара хӑватлӑ ӗҫ вӑйӗшӗн пырать — вӑл ҫӗр чавма тата шыв урлӑ каҫмашкӑн сулӑ ҫыхма аван пӗлет.

Хин, соблазнясь, истратил на снаряжение деньги из сберегательной кассы, а Пек шел как могучая рабочая сила, годная копать землю и вязать на переправах плоты.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 49–57 с.

— Ай, эсӗ вӗсем ҫинче ҫывӑрма пуҫлатӑн, — терӗ сивлек Рикс; вӑл штурмана ӑмсанать, мӗншӗн тесен Пэд япалисем палӑрмаллах пысӑк хака кайса лараҫҫӗ.

— Ты будешь на них спать, Ай, — сказал сумрачный Рикс, завидуя штурману, потому что ценность вещей Пэда достигала значительной суммы.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех