Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юхтарӗҫ (тĕпĕ: юхтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юхтарӗҫ!

— Прольет!

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ҫынсен малалла нумай хуйхӑ пулать-ха, вӗсенчен нумай юн пӑчӑртаса юхтарӗҫ.

— Много горя впереди у людей, много еще крови выжмут из них.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах, калас пулать, кайран та маориецсем ҫын какайне аса илсенех сӗлекисене юхтарӗҫ.

Но еще и потом понадобятся годы, чтобы маори отвыкли от мяса.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӗсем ӗнтӗ каллех хӑрушӑ ӗҫкӗ-ҫикӗ тӑвӗҫ, юн юхтарӗҫ.

Предстояло ужасное, кровавое пиршество.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

12. Ҫавӑнпа Эпӗ ун патне сӑрӑхтаракансене ярас кунсем ҫитеҫҫӗ, вӗсем пӗр ҫӗртен тепӗр ҫӗре юхтарӗҫ те унӑн савӑчӗсене пушатӗҫ, кӑкшӑмӗсене ҫапса ҫӗмӗрӗҫ.

12. Посему вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я пришлю к нему переливателей, которые перельют его и опорожнят сосуды его, и разобьют кувшины его.

Иер 48 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех