Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлташӑрсене (тĕпĕ: юлташ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йывӑр вӑхӑтра юлташӑрсене ан манӑр, пӗрне-пӗри пулӑшма хатӗр пулӑр.

Куҫарса пулӑш

Олег Николаев Чӑваш Ен кадет корпусӗнче "Чи кирли пирки уҫӑ калаҫу" урокӗ ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/02/14/oleg ... he-chi-kir

— Сунарҫӑ мистер, — терӗ Гент Ван-Лавда, — сире тата юлташӑрсене манран сӗнӳ: мана хӑвӑрӑн эрттелӗре йышӑнсамӑр.

— Господин охотник, — сказал Гент Ван Ланду, — я делаю вам и вашим товарищам предложение. Примите меня в компанию.

IV. Слон сунарҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫакӑн ҫинчен хӑвӑр юлташӑрсене каласа парӑр, тенӗ.

Скажите это вашим товарищам…

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Телешов патне янӑ пӗр ҫырӑвӗнче А. П. Чехов «Юнкун» пирки ҫапла каланӑ: «Хӑвӑрӑн «Юнкунри» юлташӑрсене манран салам калӑр.

В одном письме к Телешову А. П. Чехов говорил о «Среде»: «… Приветствуйте от меня ваших товарищей «Среда».

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

Эсир куратӑр вӗт, епле вӗсем… епле эсир пурте хӑвӑр аллӑрпа юлташӑрсене… кӗтӳ пек…

Ты же видел, как они… как вы все своими руками товарищей… как стадо…

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Юлташӑрсене эсир хӑвӑрах пулӑшасшӑн пулни питӗ лайӑх.

— Это очень хорошо, что вы хотите помочь товарищам.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Анчах юлашки икӗ эрне хушшинче эпӗ ҫакна куртӑм: эсир хастарлӑ тата хӑвӑрӑн юлташӑрсене панӑ сӑмаха шанчӑклӑ тытакан ҫын иккен.

Но за последние две недели я увидел, что вы человек мужественный и умеющий быть верным своим друзьям.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Анчах мӗншӗн-ха вара эсир, савнӑ тусӑм, хӑвӑр юлташӑрсене вӗрентмерӗр?

— Однако почему же вы, милый мой, товарищей своих не просветили?

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кун ҫинчен хӑвӑр юлташӑрсене каласа парӑр».

Передайте это товарищам…»

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тепӗр тесен, хӑвӑртан аслӑ юлташӑрсене пӑхӑнмалла-и, пӑхӑнмалла мар-и? — ҫирӗппӗн ыйтрӗ Залкинд.

В конце концов, нужно или нет подчиняться старшим товарищам? — жестко спросил Залкинд.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эппин, Том, кун ҫинчен Уэлдон миссиса та хӑвӑн юлташӑрсене те пӗр сӑмах та!

— Так вот, Том, ни слова об этом ни миссис Уэлдон, ни вашим товарищам!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ан пӑшӑрханӑр, эпӗ сире тата сирӗн юлташӑрсене тӳрех кирлӗ вырӑна илсе ҫитерӗп.

Будьте покойны, я приведу вас и ваших спутников прямо в нужное нам место.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Эсӗр графа хӑвӑрӑн юлташӑрсене пирӗнпе улӑштарса илесси ҫинчен хӑвӑр каларӑр-и? — ыйтрӗ лешӗ.

— Вы графу сразу поставили условие об обмене на ваших товарищей? спросила та.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Сире тата сирӗн юлташӑрсене ҫакна асӑрхаттаратӑп: эхер эсӗр туртса илнӗ хӗрарӑмсен, аттен тата чиркӳ ҫыннин пуҫӗсенчен пӗр пӗрчӗ те пулин ҫӳҫ ӳкес пулсан, сирӗн вара чи хаяр айӑпран хӑтӑласси пулмасть.

Предупреждаю вас и ваших сообщников, что в случае, если хоть один волос упадет с головы захваченных вами женщин, отца и служителя церкви, то никому из вас не уйти от жестокой кары.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Эсир юлташӑрсене ҫарататӑр-ҫке!

— Вы же товарищей обкрадете!

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Хӑвӑр юлташӑрсене пӑрахса каятӑр!

Товарищей кидаете!

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

«Сире тата сирӗн юлташӑрсене пӗрле ӗҫленипе пӗлсе тата хӑвӑр панӑ сӑмахсенчен нихҫан та пӑрӑнманнипе палӑрса тӑракан опытлӑ механизаторсем пулнине шута илсе, эпир, Григорий Мостовой отрядӗнчи трактористсем, сирӗнпе… хутшӑнма шутлатпӑр…»

«Зная вас и ваших товарищей по работе как опытных механизаторов, у которых слова не расходятся с делом, мы, трактористы отряда Григория Мостового, желаем вступить с вами…»

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хӑвӑр юлташӑрсене манран салам калӑр.

Передайте мой привет всем вашим товарищам.

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Асӑрханӑр: вӑрттӑнлӑхсене ҫывӑх юлташӑрсене те ан пӗлтерӗр.

Будьте внимательны, не сообщайте свои секреты близким друзьям.

Ҫӗлен, эс пире мӗскер сӗнен? // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

«Аннӗрсене, аппӑр-йӑмӑкӑра, юлташӑрсене упрӑр», - терӗ Лариса Юрьевна пухӑннисене ҫывхарса килекен уявпа саламланӑ май.

Куҫарса пулӑш

Чăваш хĕрарăмĕсем - Раççейре чи малтисем // Рита АРТИ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.05

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех