Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлташупа (тĕпĕ: юлташ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Акӑ мӗн, шӑллӑм: ыран хӗвел ансан, юлташупа хӑвӑр кил умӗнчи пура ӑшӗнче мана кӗтсе тӑратӑр.

Куҫарса пулӑш

7 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

— Эсӗ, ачамушка, ыран юлташупа лере пыр, — хушрӗ Апуҫ.

Куҫарса пулӑш

4 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

— Эс хӑвӑн юлташупа, Тихомирновпа, калаҫса пӑхсам, вӑл мӗнле канаш парӗ сана?

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Эсир вӑрман хӗрринерех пӗр-пӗр вырӑн шыраса тупатӑр, йӗри-тавра пӑхса ҫаврӑнатӑр, пистона пӑхса тӗрӗслетӗр, юлташупа куҫ хӗссе илетӗр.

Вы отыскиваете себе место где-нибудь подле опушки, оглядываетесь, осматриваете пистон, перемигиваетесь с товарищем.

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

— Эп сана, Нюрочка, юлташупа иксӗре ҫакна хушатӑп, мӗншӗн тесен эс чи тирпейлӗ хӗрача, кунта, ху пӗлетӗн, пит тӗплӗ тумалла.

— Я тебе с подружкой, Нюрочка, это поручаю, потому что ты самая аккуратная, а здесь, знаешь, как нужно тщательно.

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кӗске тӑхтав вӑхӑтӗнче хӑвӑн юлташупа ҫеҫ калаҫмалла, ыттисем ҫинелле тинкермелле мар.

Во время короткого перерыва уделяют внимание только своей партнерше, а не разглядывают других танцующих.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Акӑ укҫа, пӗрле вӗренекен юлташупа, Юльӑпа, калаҫан, вӑл веҫех пӗлет.

Куҫарса пулӑш

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Хӑвӑрт ҫӳрекен поезд пекех: юлташупа уйрӑлатӑн, вӑхӑту пуртан тӗрлӗ ӑпӑр-тапӑр ҫинчен сӳпӗлтететӗн, хускалсан, юлашки вакун мӗлтлетет те — аса илетӗн: эсӗ чи кирлине каламан-ҫке.

Как у скорого поезда: расстаешься с другом и, пока есть время, болтаешь о пустяках, а тронется, мелькнет последний вагон — и вспомнишь: главного-то я не сказал.

1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Рада телейлӗ пултӑрах сан ҫывӑх юлташупа

Тебя можно только поздравить с такой возлюбленной и с таким приятелем…

XXIV. Аслати умӗнхи тӑвӑл // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Акӑ тыт ҫирӗм пус, юлташупа сӑра ӗҫ.

На вот двугривенный: выпей пива с приятелем.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Юлташупа хӑвна ҫавӑн пек тытма юрать-и вара?»

Так обращаться друг с другом.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех