Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫапла, мисс, эпӗ ют ҫӗршывсенчи эрехсенчен ытларах хамӑр Америкӑри эрехе юрататӑп.Да, мисс, я отдаю предпочтение нашему американскому напитку перед иностранными винами.
XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Шурӑ эрехсенчен тӗрлӗрен ӗҫмелли напитоксем тӑваҫҫӗ (глинтвейн, грог, жженка, крюшон т. ыт. те).
Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Апатне вӗсем тӑрӑ та таса шывпа сыпса ҫирӗҫ, шывӗ вара вӗсемшӗн пӗтӗм тӗнчери мӗнпур эрехсенчен те тутлӑрах пек туйӑнчӗ.Еду они запивали свежей водой, которая показалась им вкуснее всех вин мира.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Анчах та пирӗн эрехе апат ҫинӗ чухне кӑна паратчӗҫ, ӑна та пулин пӗрер черкке ҫеҫ, ҫитменнине тата тӑтӑшах учитӗле памасӑр хӑваркаланӑ пирки, манӑн Бопре часах вырӑс настойкине хӑнӑхрӗ те, вар-хырӑмшӑн сиплӗрех пулӗ тесе, ӑна хӑйӗн тӑван ҫӗршывӗнчи эрехсенчен те мала хума пуҫларӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк. Гварди сержанчӗ // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
- 1