Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ытти сăмах пирĕн базăра пур.
ытти (тĕпĕ: ытти) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Районти ытти ялсене ҫитме асфальтлӑ ҫулсем сарма тытӑннӑ: Тупах, Арапуҫ, Кӗтеснер ялӗсем яка ҫулпа усӑ курма пуҫланӑ та ӗнтӗ, тата ытти ӗҫсем те пурнӑҫланаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӑрӑшакансене патшалӑх пулӑшать, вӗсем хӑйсем те алӑ усса лармаҫҫӗ // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9515-t-r-sha ... sa-larmacc

Северьян ытти тарҫӑсемпе пӗрле вӑрман хӗрринчи хуралтӑран сунтала, вӗркӗчпе ытти хатӗрсене илсе килчӗ.

Куҫарса пулӑш

5. Ҫураҫнӑ хӗр // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

а) 2-мӗш пунктра «йӗркеленни тата пурнӑҫлани» сӑмахсем хыҫҫӑн «(ытти сӑлтавсемпе пӑрахӑҫлани)» сӑмахсем хушса хурас, «пӗтӗмпех тата вӗсен пайне ҫеҫ» сӑмахсене «пӗтӗмпех е мӗнле те пулин пайне» сӑмахсемпе улӑштарас, «ытти» сӑмаха «урӑх» сӑмахпа улӑштарас, «ҫак Саккунӑн 38 тата 40 статйисен положенийӗсене шута илсе» сӑмахсене кӑларса пӑрахас;

а) в пункте 2 после слов «возникновения и исполнения» дополнить словами «(прекращения по иным основаниям)», слова «полностью и частично» заменить словами «полностью или частично», слово «другая» заменить словом «иная», слова «с учетом положений статей 38 и 40 настоящего Закона» исключить;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

3-мӗш ҫум пунктра «ытти» сӑмаха «ыттисен» сӑмахпа улӑштарас, «, вӗсен тӗлӗшпе обязательствӑсене Раҫҫей Федерацийӗн укҫипе кӑтартнӑ» сӑмахсем хушса хурас;

в подпункте 3 слова «от других» заменить словами «из других», дополнить словами «, обязательства по которым выражены в валюте Российской Федерации»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

виҫҫӗмӗш абзацра «ытти» сӑмаха «ыттисен» сӑмахпа улӑштарас; тӑваттӑмӗш абзацра «илнӗ» сӑмаха «явӑҫтарнӑ» сӑмахпа улӑштарас;

в абзаце третьем слова «от других» заменить словами «из других»; в абзаце четвертом слово «полученным» заменить словом «привлеченным»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Чӑваш Республикин саккунӗсемпе тата вӗсемпе килӗшӳллӗн йышӑнакан Чӑваш Республикин патшалӑх влаҫӗн органӗсен ытти нормативлӑ право акчӗсемпе пӑхса хӑварнӑ тӗслӗхсенче вырӑнти бюджетсене муниципалитет пӗрлӗхӗсен тӑкак тивӗҫӗсене укҫа-тенкӗпе тивӗҫтерме Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен бюджетсем хушшинчи ытти трансфертсем уйӑрса пама пултараҫҫӗ.

В случаях, предусмотренных законами Чувашской Республики и принимаемыми в соответствии с ними иными нормативными правовыми актами органов государственной власти Чувашской Республики, местным бюджетам могут быть предоставлены иные межбюджетные трансферты из республиканского бюджета Чувашской Республики на финансовое обеспечение расходных обязательств муниципальных образований.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

«Ҫавӑ мана чӑтма ҫук сӑмах каларӗ, айӑпла эсӗ ӑна уншӑн, аслӑ князь», тата ытти те, тата ытти те.

Куҫарса пулӑш

15. Хусан хапхи умӗнче.. // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

«Чӗнсе илӳ сасӑлавне хатӗрленсе ирттернӗ чухне, ҫавӑн пекех Раҫҫей Федерацийӗн гражданӗсен чӗнсе илӳ сасӑлавне хутшӑнмалли прависене тивӗҫтерес тӗлӗшпе чӗнсе илӳ комиссийӗсен ытти полномочийӗсене пурнӑҫлама Федераци саккунӗпе Федераци саккунӗн 74 статйин 1-мӗш пункчӗпе килӗшӳллӗн патшалӑхӑн информацилле ытти тытӑмӗсемпе усӑ курассине пӑхса хӑварма пултараҫҫӗ.».

«Федеральным законом в соответствии с пунктом 1 статьи 74 Федерального закона может быть предусмотрено использование иных государственных информационных систем при подготовке и проведении голосования по отзыву, а также для осуществления иных полномочий комиссий по отзыву по обеспечению права на участие в голосовании по отзыву граждан Российской Федерации.».

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

23) 59 статьяра «кӑна» сӑмаха кӑларса пӑрахас, ҫакӑн пек ҫырса предложени хушса хурас: «Суйлава хатӗрленсе ирттернӗ чухне, ҫавӑн пекех Раҫҫей Федерацийӗн гражданӗсен суйлав прависене тивӗҫтерес тӗлӗшпе суйлав комиссийӗсен ытти полномочийӗсене пурнӑҫлама Федераци саккунӗпе Федераци саккунӗн 74 статйин 1-мӗш пункчӗпе килӗшӳллӗн патшалӑхӑн информацилле ытти тытӑмӗсемпе усӑ курассине пӑхса хӑварма пултараҫҫӗ.»;

23) в статье 59 слово «только» исключить, дополнить предложением следующего содержания: «Федеральным законом в соответствии с пунктом 1 статьи 74 Федерального закона может быть предусмотрено использование иных государственных информационных систем при подготовке и проведении выборов, а также для осуществления иных полномочий избирательных комиссий по обеспечению избирательных прав граждан Российской Федерации.»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

Ытти кӳршӗсемпе пӗлӗшсем те вӑй ҫитнӗ таран пулӑшма тӑрӑшрӗҫ вӗсене, утӑ турттарма е ытти ҫӗре кайма хӑйсен лашисене сӗнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Анчах маскӑллӑ ҫын уйрӑмрах тӑрать: вӑл — сӑмахлама юратакансен йышӗнчен, унӑн тӳлек сасси хӗрӳллӗрех ытти сасӑсене пуплеврен ҫирӗппӗн тӗрте-тӗрте кӑларать; ыттисен сасси вара калаҫу ҫине тӑраслӑхӗн хӑйне евӗрлӗхне пула маска айӗнчен те курӑнать.

Но выделился человек в маске: из тех словоохотливых, настойчиво расталкивающих ровным голосом все остальные, более горячие голоса людей, лицо которых благодаря этой черте разговорной настойчивости есть тип, видимый даже под маской.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ тата ыттисем — кашни харпӑр харкам, ӑна ҫеҫ паллӑ сӑлтавсемпе — «Никампа нимӗн валлисен пӗрлӗхне» йӗркелерӗмӗр, ытти пӗрлӗх-ушкӑнпа танлаштарсан пирӗн «ӑслӑ тӗллев» текенскер ҫук.

Я и все остальные, каждый по личным, одному ему известным причинам, образовали «Союз для никого и ничего», лишенный в отличие от других союзов и обществ так называемой «разумной цели».

III. Никампа нимӗн валли те мар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

9) вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗ, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйлавлӑ ӗҫӗнчи е урӑх должноҫри ҫынни кӑларнӑ право акчӗсем Раҫҫей Федерацийӗн Конституцине, федераци саккунӗсене тата Раҫҫей Федерацийӗн ытти нормативлӑ право акчӗсене, Чӑваш Республикин Конституцине, Чӑваш Республикин саккунӗсене тата ытти нормативлӑ право акчӗсене хирӗҫлеҫҫӗ пулсан Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ вӗсене ҫав асӑннӑ актсене Раҫҫей Федерацийӗн саккунӗсемпе килӗштермешкӗн сӗнме, ҫавӑн пекех асӑннӑ актсем пирки суда жалоба пама пултарать;

9) вправе предложить органу местного самоуправления, выборному или иному должностному лицу местного самоуправления привести в соответствие с законодательством Российской Федерации изданные ими правовые акты в случае, если указанные акты противоречат Конституции Российской Федерации, федеральным законам и иным нормативным правовым актам Российской Федерации, Конституции Чувашской Республики, законам и иным нормативным правовым актам Чувашской Республики, а также вправе обжаловать указанные акты в судебном порядке;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

2. Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ Раҫҫей Федерацийӗн Конституцине, федераци саккунӗсене тата Раҫҫей Федерацийӗн ытти нормативлӑ право акчӗсене, Чӑваш Республикин Конституцине, Чӑваш Республикин саккунӗсене тата ытти нормативлӑ право акчӗсене пурнӑҫлама майсем туса парать.

2. Кабинет Министров Чувашской Республики обеспечивает исполнение Конституции Российской Федерации, федеральных законов и иных нормативных правовых актов Российской Федерации, Конституции Чувашской Республики, законов и иных нормативных правовых актов Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

1. Кашни ҫын Раҫҫей Федерацийӗн Конституцине тата Чӑваш Республикин Конституцине, федераци саккунӗсене тата Чӑваш Республикин саккунӗсене тытса пыма, ытти ҫынсен прависемпе ирӗклӗхӗсене хисеплеме, саккун кӑтартса панӑ ытти хушусене пурнӑҫлама тивӗҫ.

1. Каждый обязан соблюдать Конституцию Российской Федерации и Конституцию Чувашской Республики, федеральные законы и законы Чувашской Республики, уважать права и свободы других лиц, выполнять иные установленные законом обязанности.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

3. Чухӑн ҫынсене тата кил-ҫурт тӗлӗшӗнчен хӗсӗк пурӑнакан, саккунра кӑтартнӑ ытти граждансене патшалӑх, муниципалитет фончӗсенчен тата ытти кил-ҫурт фончӗсенчен тӳлевсӗрех е виҫеллӗ хакпа, саккун палӑртнӑ нормӑсем тӑрӑх хваттер параҫҫӗ.

3. Малоимущим, иным указанным в законе гражданам, нуждающимся в жилище, оно предоставляется бесплатно или за доступную плату из государственных, муниципальных и других жилищных фондов в соответствии с установленными законом нормами.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

2. Ҫӗре тата ҫут ҫанталӑкӑн ытти пуянлӑхӗсене харпӑрлӑхра тытмалли, вӗсемпе усӑ курмалли, сутмалли-илмелли правӑсене федераци саккунӗ конституци йӗркин никӗсӗсене, этеплӗхе, ытти ҫынсен сывлӑхне, прависене тата саккунлӑ интересӗсене, патшалӑх хӑрушсӑрлӑхне хӳтӗлеме кирлӗ чухне кӑна чакарма пултарать.

2. Права владения, пользования и распоряжения землей и другими природными ресурсами могут быть ограничены федеральным законом только в той мере, в какой это необходимо в целях защиты основ конституционного строя, нравственности, здоровья, прав и законных интересов других лиц, безопасности государства.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Кашни ҫынна совесть ирӗклӗхне, тӗн тытас ирӗклӗхе пурнӑҫлама май параҫҫӗ, ҫакна май ҫын хӑй уйрӑммӑн е ыттисемпе пӗрле кирек мӗнле тӗн тытма е нимӗнле тӗн тытмасӑр пурӑнма, тӗн ӑнланӑвӗсемпе ытти тӗрлӗ ӑнланусене ирӗклӗн суйласа илсе уяма тата сарма, хӑйне вӗсемпе килӗшӳллӗн тыткалама пултарать.

Каждому гарантируется свобода совести, свобода вероисповедания, включая право исповедовать индивидуально или совместно с другими любую религию или не исповедовать никакой, свободно выбирать, иметь, распространять религиозные и иные убеждения и действовать в соответствии с ними.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

2. Ҫӗр тата ҫут ҫанталӑкӑн ытти пуянлӑхӗсем уйрӑм харпӑрлӑхра, патшалӑх харпӑрлӑхӗнче, муниципаллӑ тата ытти тӗрлӗ харпӑрлӑхра пулма пултараҫҫӗ.

2. Земля и другие природные ресурсы могут находиться в частной, государственной, муниципальной и иных формах собственности.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗн тата унӑн Президиумӗн компетенцине, вӗсен ӗҫ йӗркине, Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗпе государствӑн ытти органӗсем хушшинчи хутшӑнусене, ҫавӑн пекех Чӑваш АССРӗн мӗнле министерствӑсем, государство комитечӗсем тата государство управленийӗн ытти органӗсем пулмаллине Конституци тӑрах Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗ ҫинчен калакан Законпа палӑртаҫҫӗ.

Компетенция Совета Министров Чувашской АССР и его Президиума, порядок их деятельности, отношения Совета Министров Чувашской АССР с другими государственными органами, а также перечень министерств, государственных комитетов и других органов государственного управления Чувашской АССР определяются на основе Конституции Законом о Совете Министров Чувашской АССР.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех