Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыраттарнипе (тĕпĕ: ыраттар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Енчен ҫӳҫӗ пулсан, ӑна тӑпӑлтарса ыраттарнипе чӗри суранне ҫӑмӑллатӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Лешӗ тӗрекленсе тӑраймарӗ, ҫӗре кӗрӗслетсе ӳкрӗ — пуҫне ыраттарнипе йынӑшса ячӗ.

Куҫарса пулӑш

XXI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хӑйӗн аллине ыраттарнипе тарӑхнӑ Ивук урса кайса Ухтивана хӗнеме тытӑнать.

Рукам Ивука делается больно, и он от злости и боли начинает колотить Ухтивана.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ай-яй!.. — тет Ивук хӑй ӑшӗнче атти ыраттарнипе уксахласа.

— Вот наказанье! — бормочет себе под нос Ивук, хлюпающие сапоги натерли пятки, и он прихрамывает на обе ноги.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ун пӳрнисем мана чӑтма ҫук ыраттарнипе эпӗ куҫҫулӗпех макӑрса нӑйкӑшса илтӗм.

Но его пальцы причиняли мне такую нестерпимую боль, что я не мог удержаться от стонов и слез.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак наркӑмӑш ыраттарнипе сирӗн хӑвӑр ӳте чӗркелесе-таткаласа пӗтерсе пит хӑрушӑ асапсемпе вилмелле пулнӑ.

Под влиянием этой отравы вы бы стали терзать и раздирать собственное тело и погибли бы в ужаснейших муках.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ кула-кула, панулмие ярса тытасшӑнччӗ, анчах пуҫа ыраттарнипе макӑрса ятӑм.

Я сразу хотел засмеяться и хотел яблоко схватить, а потом заплакал, потому что очень больно.

Абрикоссемпе панулмисем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Анчах упи, леш, муклашкасем хырӑмне хытӑ ыраттарнипе, ӑна асӑрхама та пӑрахрӗ.

Но медведь его не замечал, так как сильно страдал от той боли, какую причинили его внутренностям маленькие шарики.

Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.

Ҫапла ыраттарнипе вӗсем чуна кӳрентерчӗҫ, ӑна хӑйӗнчен, Павелран, унӑн чӗрипе пӗрлешсе ларнӑ мӗнпур япаларан аяккалла хӑваларӗҫ.

И, возбуждая боль, обижали женщину, отгоняя ее прочь от самой себя, от Павла и всего, что уже срослось с ее сердцем.

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сӑмахран, акӑ, ҫын пӳрнине ыраттарнӑ тейӗпӗр, ун хыҫҫӑн вӑл пӑсӑк апат ҫинипе аптраса ӳкет, кун хыҫҫӑн ҫӑла анса кайса мӑйне хуҫать, вара кам та пулин мӗнле вилнӗ тесе ыйтсан, пӗр-пӗр тӑмпуҫ: «Пӳрнине ыраттарнипе вилнӗ», — теме пултарать.

Положим, человек ушибет себе палец, а потом отравится, а потом свалится в колодец и сломает себе шею, и кто-нибудь придет и спросит, отчего он умер, так какой-нибудь дуралей может сказать: «Оттого, что ушиб себе палец».

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Чӗлхесӗр, ыраттарнипе пит-куҫне пӗркелентерсе, стена ҫумне тӗршӗнчӗ, урса кайнӑ пиччӗшӗ ҫине куҫне чарса пӑхрӗ.

Глухонемая, морщась от боли, прижалась к стене и с ужасом смотрела на взбешенного брата.

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тул ҫуталас умӗн тӑна кӗчӗ вӑл, аллисене хускатса типӗ хӑмӑл ҫине тирӗнтерчӗ, унтан пӗтӗм пуҫне йывӑр суран ыраттарнипе йынӑшма пуҫларӗ.

Он очнулся перед рассветом, повел руками, натыкаясь на колючее жнивье, и застонал от садной боли, заполнившей голову.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Румянцевӑн десантникӗсемпе килнӗ самолета Воронин хӑй хирӗҫ тухса илесшӗн ҫунчӗ пулсан та, ҫавна тума пултараймарӗ; шӑпах вӗсем килес умӗн, ҫар ӗҫне вӗрентнӗ чухне урине хытӑ ыраттарнипе вӑл ҫӗр пӳртре те аран-аран кӑна уткаласа ҫӳрерӗ.

Хотя Воронин сам захотел встретить самолет с десантниками Румянцева, но не смог этого сделать; именно перед их прибытием, во время обучения военному делу, он сильно поранил ногу и с трудом передвигался по землянке.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ольга ҫине ҫапла иккӗленӳллӗ пӑхнипе Обломовӑн чӗри кӳтсе кайрӗ; ӑна темскер кӑшлама пуҫларӗ, анчах ку питӗ ыраттарнипе, тертлентернипе, вӑл ҫакна чӑтса ирттереймерӗ те килне кайрӗ, шухӑша путрӗ, салхуланчӗ.

От этого сомнительного взгляда на нее у него вдруг похолодело сердце; что-то стало угрызать его, но так больно, мучительно, что он не вынес и ушел домой, и был задумчив, угрюм.

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

…Каҫхи урок шучӗпе коридор тӑрӑх ҫирӗм виҫҫӗмӗш рейс тӑвакан Алексей Мересьев хӑйӗн ывӑнса, асапланса ҫитнӗ кӗлеткипе пӗҫҫисем тӑртанса ҫунса тӑнине, костыльсем ыраттарнипе хулпуҫҫисем ним пӗлми пулнине туйрӗ.

Алексей Мересьев, совершавший в счет вечернего урока двадцать третий рейс вдоль коридора, всем своим усталым, измученным телом чувствовал, как отекли и горят бедра, как ноют занемевшие от костылей плечи.

13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех