Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтнӑшӑн (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ыйтнӑшӑн каҫарӑр, генерал юлташ…

Куҫарса пулӑш

Ҫиччӗмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

— Ахаль… — терӗм, ҫапла ыйтнӑшӑн ҫилленсе, тата хам кӑмӑлсӑр пулнине систерсе.

Куҫарса пулӑш

V // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Малтанхи кун хӑйӗнчен пропуск ыйтнӑшӑн та кӳреннӗччӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Акӑ офицер шӑпланчӗ те айккинелле тӗмсӗлет; Евӑна ҫакӑ темшӗн ун пирки аванах мар шухӑшлаттарать: Детрей ӑна пӗрле пыма ыйтнӑшӑн кӑмӑллах мар ахӑр, ҫакӑ унӑн каҫхине таҫта кайса киленмелли тӗллевӗсене чӑрмантарать-тӗр.

Так как он теперь умолк, смотря в сторону, Ева подумала, что он, вероятно, не очень благодарен ей за эту поездку, нарушившую, быть может, более приятный план поздних часов.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ыйтнӑшӑн каҫарсамӑрах.

Уж вы простите меня.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хӗрсене мӗншӗн пӑчӑртанине вӑл пӗлнӗ, ҫавӑнпа ун ҫинчен юлташӗнчен ыйтнӑшӑн вӑл хытӑ тарӑхрӗ.

Он знал, зачем тискают девиц, и ему было досадно, что он спросил об этом товарища.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Каҫарӑр мана ҫавӑн пек пустуй япаласем ҫинчен ыйтнӑшӑн.

Простите меня, что спрашиваю вас о таких пустяках.

LXХVIII cыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хӑйӗнчен ҫакӑн пек ыйтнӑшӑн ҫамрӑк плантатор калама ҫук хӗпӗртесе кайнӑ.

Молодой плантатор, к которому обратились с этой просьбой, был несказанно рад.

LXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ан кӳренӗр ыйтнӑшӑн — эсир мӗнле йӑхран пулатӑр?

Не обижайтесь — вы каких родов будете?

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл ҫавӑн пек ыйтнӑшӑн савӑнчӗ пулас, пичӗ ҫинче хаваслӑх палӑрчӗ, хӑй хӗрелсе кайрӗ, унтан арӑмӗ еннелле ҫаврӑнчӗ:

Он, видно, рад был этим просьбам, оживился, порозовел и повернулся к жене:

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эсир ан ҫилленӗр, ыйтнӑшӑн мӗнех пулать вара!

— Да вы не серчайте, чего же!

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Итле-ха, Миккуль, ыйтнӑшӑн ан кӳрен те, Кӗтрин кӗвӗҫмест-и сана кунта килсе ҫӳренӗшӗн, пире пулӑшнӑшӑн?

Послушай, Коль, ты только не обижайся, что спрашиваю: Кетрин тебя ко мне не ревнует, не обижается, что ко мне ходишь?

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ашшӗ ытла та пысӑк укҫа ыйтнӑшӑн вӗчӗрхенсе тӑракан хӗр шӑналӑк хыҫӗнчен сӑпайлӑн тухса тӑрать, пӑлханнипе вӑл писевленсех кайнӑ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Манран канаш ыйтнӑшӑн эпӗ сире тав тӑватӑп, анчах эпӗ сире канаш пама пултарӑп-ши? — терӗ капитан.

— Благодарю вас, что вы обращаетесь ко мне за советом, — сказал капитан, — но могу ли я советовать вам?

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Хӑвӑн тусу санран: мана ан ман, тесе ыйтать, мӗншӗн тесен ӑна сана хӑй патӗнче курма кӑмӑллӑ, эсӗ вара темшӗн ҫапла ыйтнӑшӑн тӗлӗнетӗн.

Тебе угодно видеть какой-то удивительный смысл в простой просьбе твоего приятеля, чтобы ты не забывал его, потому что ему приятно видеть тебя у себя.

XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

«Эс хӑвшӑн вӑрӑм ӗмӗр ыйтманшӑн, хӑвшӑн пуянлӑх ыйтманшӑн, хӑвшӑн тӑшманусен чунӗсене ыйтманшӑн, анчах аслӑлӑх ыйтнӑшӑн — эпӗ сан сӑмаху тӑрӑх тӑватӑп акӑ.

«За то, что ты не просил себе долгой жизни, не просил себе богатства, не просил себе душ врагов, но просил мудрости, то вот я делаю по слову твоему.

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

— Мӗнле пултӑр-ха апла! — куҫхаршине пӗрсе каларӗ Обломов, Тарантьев каллех япала ыйтнӑшӑн кӳренсе, — Ман фрак сана юрамасть…

— Как же можно! — сказал Обломов, хмурясь при этом новом требовании. — Мой фрак тебе не впору…

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫавӑн пек ыйтнӑшӑн Петя макӑрма тытӑнчӗ.

Петя даже захныкал от этих расспросов.

XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ӑна кун пек ыйтнӑшӑн тен унӑн обмундированине туртса илсе тыла та яма пултарӗҫ.

За такую просьбу, пожалуй, отберут обмундирование и отчислят в тыл.

21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Кинемей, тӳртен ыйтнӑшӑн каҫар та, сирӗн ялта пурте ҫапларах сӳтӗксем-и?

Бабушка, вы простите за прямой вопрос, у вас в деревне все такие придурковатые?

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех