Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑхӑртӑм (тĕпĕ: шӑхӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗкленӳ тени мана йӑлтах ярса илчӗ, эпӗ ӑшри туйӑм капланнипе куҫӑмсене хупсах шӑхӑртӑм.

Куҫарса пулӑш

V // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 3–19 с.

— Ҫирӗп ҫип те ҫинҫе хулӑ — вӑрӑм пушӑ пулчӗ те, ҫип вӗҫне йӗп тирсе хутӑм, шӑхӑртӑм те инҫете… —

— Из шнурка и деревяшки я изладил длинный хлыст и, крючок к нему приделав, испустил протяжный свист.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Эпӗ ӑна хирӗҫ шӑхӑртӑм.

Я свистнул в ответ.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кунӗпех шырарӑм ӑна, ҫӗрӗпех ҫывӑрмарӑм, кашни сехетрех терасса ҫине тухса шӑхӑртӑм.

Весь день я искал его, всю ночь не спал, каждый час выходил на терраску и свистел.

Ултавлӑ колбаса // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 11–16 с.

Эпӗ сых ятне Маҫака шик! шӑхӑртӑм.

Я на всякий случай свистнул Деда.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Бумажнике хӗве чикрӗм; пиҫиххие хытӑрах туртса ҫыхрӑм та Брутике шӑхӑртӑм.

Я положил бумажник за пазуху, затянул покрепче ремень и свистнул Брутика.

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

Эпӗ шӑхӑртӑм.

Я свистнул.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех