Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑхӑра (тĕпĕ: шӑхӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Поезд кӗмсӗртетсе малалла туртӑнчӗ, васкавлӑрах кайрӗ, вагонсем хушшинчен шӑм-шака витӗрех пырса тивекен сивӗ ҫил шӑхӑра пуҫларӗ.

Поезд рванулся вперед толчком, пошел скорей, вдоль вагонов засвистал мерзлый, пронзительный ветер.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Часах партизансем тавра ҫуртсен стенисене, кантӑксене пыра-пыра тивекен пульӑсем шӑхӑра пуҫларӗҫ…

Вскоре пули засвистели около партизан, ударяясь о стены домов и разбивая оконные стекла.

39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сӑнчаспа чӗпчӗмсем татах турат ҫинчен турат ҫине вӗҫкелесе ҫӳресе шӑхӑра пуҫларӗҫ.

Поползень и пищухи сновали по ветвям и пронзительно посвистывали.

Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.

— Тислӗк купи шӑхӑра пуҫласан ытларах та намӑс, — шӑртланса тӗксе илчӗ Соколов.

— Особенно, когда свист исходит из навозной кучи, — язвительно добавил Соколов.

XIX. Ламри сӑмах // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех