Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑпипе (тĕпĕ: шӑпа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чи малтанах вӑл Шывхуҫин шыв айӗнчи керменӗн вӑрттӑнлӑхне уҫса панӑ, хӑйӗн ҫичӗ аппӑшӗ ҫинчен каласа панӑ, ҫӗр ҫинчен шыва лекнӗ амӑшӗн шӑпипе паллаштарнӑ.

Куҫарса пулӑш

4 // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 14–35 с.

Тӗрӗссипе, ҫак таранччен кукаҫин шӑпипе кӑсӑкланманшӑн пире намӑс та пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

73 ҫул иртсен… // А.КАРПОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/1484- ... -ul-irtsen

— Эсир Соколова пӗрремӗш тӗрӗслев результачӗсем ҫинчен пӗлтернӗ, вӗсем, тен, пӗтӗмӗшле илсен, начарах та мар пулнӑ пулӗ, анчах та сирӗн тата тепӗр хут тӗрӗслесе пӑхас килнӗ, мӗншӗн тесен ку ӗҫ этем, летчик шӑпипе, унӑн пурнӑҫӗпе ҫыхӑнса тӑнӑ.

Куҫарса пулӑш

15. Эпӗ нимӗн те манмастӑп // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫапах та телефон ҫумра: тӗрлӗ вырӑна васкавлӑ тухса кайма е ача шӑпипе ҫыхӑннӑ пӗр-пӗр ыйтӑва хӑвӑрт татса пама ялан хатӗр пулмалла.

Куҫарса пулӑш

Тӑван тӑрӑх чуна ҫывӑх // Елена ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/09/08/%d1%82a%d0% ... b2a%d1%85/

Мӗн чухлӗ ҫын шӑпипе паллашма тивнӗ-ши ҫирӗм ҫул хушшшинче?

Куҫарса пулӑш

Пархатарлӑ та сӑваплӑ ӗҫ тӑваҫҫӗ // Любовь ШУРЯШКИНА. http://kasalen.ru/2023/06/13/%d0%bf%d0%b ... %ab%d3%97/

Юратнӑ ывӑл кун-ҫулне мӗншӗн таҫти ҫӗрти-шыври пӗлмен-курман ҫын шӑпипе ҫыхас-ха?

Куҫарса пулӑш

1 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Лавр Кузьмич, нимӗн хирӗҫмесӗр, хӑйӗн шӑпипе килӗшрӗ.

Куҫарса пулӑш

XX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Вӑл хӑйӗн телейсӗр шӑпипе тахҫанах килӗшнӗ ӗнтӗ.

Она давным-давно смирилась со своей недолей.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эверккине куриччен ачасемшӗн пурӑнас, ачасене ашшӗсӗр хӑварас мар тесе хайне лӑплантаратчӗ хӑй шӑпипе килӗшсе.

Куҫарса пулӑш

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Молли килсе кӗрсен пӗтӗмӗшле сӑмахлав тӗпрен илсен ман ҫине куҫрӗ, вара эпӗ каллех хам нирки каласа кӑтартрӑм, Поппа Эстамп шӑпипе кӑсӑклантӑм.

С приходом Молли общий разговор перешел, главным образом, на меня, и я опять рассказал о себе, затем осведомился, где Поп и Эстамп.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ку вӗлерме йышӑннӑ ҫын шӑпипе ҫыхӑннӑ!

Дело идет о приговоренном к смерти.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Акӑ мӗн, — шухӑшласа тӑрсан хуравларӗ Давенант, — выляма кайсанах, малтанхи хутӗнчех, эсир, тархасшӑн, ҫак ылтӑн укҫана пӗрле илӗр те ӑна хӑвӑрӑн ставка шӑпипе пӗрлештерӗр.

— Вот что, — подумав, сказал Давенант, — в первый же раз, как вы отправитесь играть, возьмите, пожалуйста, эту золотую монету и присоедините ее к судьбе ваших ставок.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Юлашкинчен тертленсе пӗтнӗскер, шӑнса кӳтнӗскер ҫакнашкал тӗттӗм кӗтесре кама та пулин унӑн сӑнӗн паллисене тата вӑл тарнине пӗлме ҫӑмӑлах мар терӗ те — темӗн сиксе тухас тӑк шӑпипе револьверне шанса Гелли енне ҫаврӑнчӗ:

Наконец, сам измученный и озябший, рассчитывая, что в подобной глуши мало шансов знать кому-либо его приметы и бегство, а в крайнем случае положившись на судьбу и револьвер, он повернулся к Гелли.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ӑна карап шӑпипе чунӗ, ӑс-тӑнӗ вырӑнне хурса хисеплеҫҫӗ.

Он был судьбой, душой и разумом корабля.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Этем хӑй шӑпипе хӑй те хуҫа мар тепӗр чух.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Халӗ те вӑл хӑй шӑпипе килӗшрӗ: ывӑлӗ курӑнми пуличченех йӗрсе ӑсатрӗ.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Саша майӗпен хӑйӗн шӑпипе килӗшсе пычӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Тирпейсӗр те кахал Олесьӑн малаллахи шӑпипе пачах та интересленмен вӑл.

Он не интересовался дальнейшей судьбой неаккуратной и ленивой Олеси.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Халӗ, эпир йывӑр условисенче ҫапӑҫнӑ чух, фронтра татӑклӑ событисем пулса иртнине чухласа илетӗн те, санӑн шӑпу яланах фронт шӑпипе уйӑрӑлми ҫыхӑнса тӑнӑ пек туйӑнать.

Когда дерёшься в таких условиях, в каких приходилось драться нам, и знаешь, что на фронте происходят решающие события, особенно ясно чувствуешь, что твоя судьба неразрывно связана с судьбой фронта.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ан тив, кашниех хӑйӗн шӑпипе алла-аллӑн — пӗр нимӗн чӑрмавсӑр — тытӑҫса пӑхтӑр, тӗрӗс-и?

Пусть каждый схлестнётся со своей судьбой — один на один — без помехи, верно?

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех