Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шывӗн (тĕпĕ: шыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл кичемлӗхпе аптӑрасах ҫитнӗччӗ те — эпӗ ӑна ҫак ӗҫе пурнӑҫлама ӳкӗте кӗртрӗм: ҫеҫен хир юхан шывӗн утравӗ ҫинче ҫав тери хитре, ҫаппа-ҫарамас хӗрарӑм статуйине лартмалла, — шурӑ металран, мӑнаҫлӑхӗпе мухтанакан сӑн-сӑпатпа; ҫыран хӗрринче вара, хӗрарӑма хирӗҫле, — чӗркуҫленнӗ негрӑн чукунран тунӑ кӳлепи.

Он изнывал от скуки, и я уговорил его выполнить следующее: поставить на островке пустынной реки статую прекрасной нагой женщины, из белого металла, в позе горделивого превосходства; на берегу же, лицом к ней, — чугунное изображение негра, стоящего на коленях.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.

Ам шывӗн ҫав тери хитре ҫыранӗсен хушшинчи ҫул ҫӳрев тапхӑрӗнче Мард аванах канчӗ, тасалчӗ; вӑл нумай ҫиет, нумай ӗҫет, амӑшӗн варӗнчи пепкелле канлӗ ҫывӑрать.

За время путешествия среди живописных берегов реки Мард отдохнул, поправился; он много ел, вдоволь пил водку и спал, как младенец в утробе матери.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Ҫак сӑмахсем хыҫҫӑн вӑл вӑрттӑн япала ӗлкисене хуплакан хаҫат листисене ҫурса пӑрахрӗ те япалине пуҫӗ ҫийӗн ҫӗклерӗ, вара пурте парикмахерскисенче тӑракан ӑвӑс бюста курчӗҫ; унӑн якӑлти пуҫӗ Африка шывӗн ҫулӑмлӑ сенкерлӗхӗнче вилӗ кулӑ теттелӗхӗпе йӑлтӑртатать.

С этими словами, сорвав газетные листы, скрывавшие очертания таинственного предмета, он высоко поднял его над головой, и все увидели парикмахерский восковой бюст, кокетливая головка которого блеснула в огненной синеве африканских вод безделушкой мертвой улыбки.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

Шывӗн тӗсӗ те тӑхлан пек тӗксӗм-ҫке.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӑшмана пуҫӗпех ҫапса салатса, Дон шывӗн тепӗр енне ывӑтса ятӑмӑр.

Противник разбит наголову и отброшен за Дон.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӗрлисем Дон шывӗн сулахай енне чакаҫҫӗ.

Красные отступили на левый берег Дона.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Казаксен восстанийсем халӗ ӗнтӗ чикӗ ҫывӑхӗнчех, Дон патӗнчех пуҫланаҫҫӗ, Дон шывӗн сулахай енче те пӑлханма тытӑнаҫҫӗ.

Казачьи восстания подступили теперь к самому рубежу — к Дону — и перекидывались на левый его берег.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫавӑнпа та фронт, Донецк шывӗн сылтӑм енне те каҫса, ытла та вӑрӑма тӑсӑлса каять.

Фронт страшно растянулся, перекинувшись на правый берег Донца.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Боецсен, снарядпа ишсе пӗтернӗ ҫунакан кӗпер урлӑ, Донец шывӗн сылтӑм енне каҫмалла пулать.

Пришлось отступать через разметанный снарядами горящий мост на правый берег.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Казаксем Донец шывӗн сулахай енчи калла чакмалли ҫула пӳлсе татнӑ пулнӑ, станицӑна хупӑрласа илнӗ, нимӗҫ орудийӗсем площадь тӑрӑх, ҫар пухӑннӑ вырӑнсене тӗлле-тӗлле переҫҫӗ.

Путь отступления на левом берегу Донца оказался отрезанным, станица окружена, по площади, по скоплению войск, били немецкие орудия.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Лукашӑн Коммунистла отрячӗпе 1-мӗш Лугански отряд Донец шывӗн сулахай енӗпе, ҫуркуннехи уҫӑ та ешӗл тӗсне ҫухатман ҫеҫен хир тӑрӑх, шӑва пуҫларӗҫ.

Коммунистический отряд Лукаша и 1-й Луганский двинулись левым берегом Донца, степью — еще по-весеннему свежей и зеленой.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Окопсен линийӗ — хӗвеланӑҫ енче Донец шывӗн сулахай ҫыранӗнче ӳсекен ешӗл йывӑҫ тӗмисемпе хӑмӑшсене пырса тӗкӗнет.

Линия окопов на западе упиралась в пышные заросли левого берега Донца.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ыттисем, ҫул ҫинче хӑтӑлса Березина хӗррине ҫитнисем, Березина шывӗн хӗвелтухӑҫ ҫыранӗнче казаксен аллине лекнӗ.

Остальные, кто уцелел в пути и достиг Березины, остались на ее восточном берегу в руках казаков,

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Наполеон Неман шывӗн ҫыранӗсем хӗррине пырса ҫитнӗ, унӑн ҫур миллионлӑ ҫарӗн корпусӗсем татти-сыпписӗр Российӑна кӗнӗ хыҫҫӑн ултӑ уйӑх иртсен, Россия варрине Мускав патне пырса кӗнӗ ҫарӗнчен юлнӑ пин салтакӗпе вӑл тепӗр ҫырантан — Березина шывӗн лачакаллӑ ҫыранӗнчен уйӑрӑлса кайнӑ.

Через шесть месяцев после того, как Наполеон появился на берегу Немана и в России бесконечным, потоком шли корпуса его полумиллионной армии, он с тысячей солдат из тех, что пошли за ним в глубину России к Москве, покидал другой берег — болотистый берег реки Березины.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хула Мускав шывне юхса кӗрекен Лужа шывӗн чӑнкӑ ҫыранӗ хӗрринче курӑнса ларнӑ.

высившегося на крутом берегу реки Лужи, притока реки Москвы.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кунта, Мускав патӗнче, Мускав шывӗн чӑнкӑ ҫыранӗсем пулнӑ.

Здесь же под Москвой были крутые берега Москва-реки.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Сылтӑм флангра Колоча шывӗн, чӑнкӑ ҫыранӗсем пулнипе позици французсене атакӑлама йывӑр пулнӑ.

Позиция, прикрытая на правом фланге крутыми берегами реки Колочи, была труднодоступна для атаки французов.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кӗркуннехи тӗттӗм каҫхине, лагерьсенчен инҫетре, Дунай шывне хирӗҫле, туроксен разведчикӗсем ҫитме пултарайман вырӑна Марков генералӑн отрячӗ вӑрттӑн Дунай шывӗн сылтӑм енне каҫса кайнӑ.

Темной осенней ночью далеко от лагеря, вверх по течению Дуная, куда не добирались турецкие разведчики, скрытно переправился на правый берег отряд генерала Маркова.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапла ӗнтӗ, Рущука пӑрахса хӑварни мана хама кӑна пӗчӗк сиен турӗ, анчах эпӗ кун ҫинчен мар, патшана усӑ тӑвассишӗн ҫеҫ шутласа крепоҫри ҫынсене, артиллерие, снарядсене, пӗр сӑмахпа каласан, пурне те илсе кӑлартӑм та, цитаделӗн хӑшпӗр вырӑнӗсене сирпӗтсе ярса 27-мӗш числора Дунай шывӗн тепӗр енне каҫрӑм».

Итак, несмотря на частный вред, который оставление Рущука сделать может только лично мне, а предпочитая всегда малому сему уважению пользу государя моего, я, выведя жителей, артиллерию, снаряды, — словом, все, и подорвав некоторые места цитадели, перешел 27-го числа на левый берег Дуная».

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Браунауран пуҫласа Кремса ҫитиччен пӗтӗм ҫул тӑршшӗпе Кутузов, Наполеонран кулса мӑшкӑлланӑ пекех, е тӑшманӑн хыҫра пыракан ҫар чаҫӗсемпе ҫапӑҫма чарӑнса тӑрса, е тӑшман ҫарӗнчен каялла чакса, Дунай шывӗн сулахай ҫыранӗ хӗррине ҫитнӗ, кунта вӑл французсен императорӗ куҫӗ умӗнчех Мортье корпусне ҫӗмӗрсе тӑкнӑ, ҫапла туса Кутузов Наполеона пӗтӗм тӗнче умӗнче ухмаха тӑратса хӑварнӑ.

На всем пути от Браунау до Кремса Кутузов точно дразнил его, то останавливаясь для арьергардного боя, то уходя, и наконец перед всем миром оставил его в дураках, уйдя на левый берег Дуная и разгромив на глазах у французского императора корпус Мортье.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех