Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шывӑм (тĕпĕ: шыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ырлӑх-сывлӑх парсамччӗ, — аран-аран илтӗнет мӑкӑртаткалани, — ӗҫ хыҫҫӑн ӗҫсе ӑша кантармалӑх, уявра сыпса савӑнмалӑх пар, таса шывӑм.

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Шывӑм часрах кӑвак тинӗсе ҫиттӗр тесе эпӗ ӑна юрӑ ҫеммипе аслӑ юхан шыва ӑсататтӑм.

— Привык я под песни Юрапи воду свою гнать к реке великой, чтобы текла она к далёкому морю синему.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Ай-хай, манӑн, лӑпкӑ Донӑн, шывӑм тӗпӗнче Палкаса сиксе тухаҫҫӗ сивӗ ҫӑлкуҫсем, Манӑн шывӑн, лӑпкӑ Донӑн, варрине Айӑн-ҫийӗн шурӑ пулӑ пӑтратать.

Со дна меня, тиха Дона, студены ключи бьют, Посередь меня, тиха Дона, бела рыбица мутит.

Лӑпкӑ Дон. 1-мӗш кӗнеке // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӑл: «ку манӑн шывӑм, ӑна эпӗ тунӑ» тенӗшӗн 10. акӑ Эпӗ — санӑн шывусене хирӗҫ!

Так как он говорит: «моя река, и я создал ее»; 10. то вот, Я - на реки твои,

Иез 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Пӗлтер, кала: Ҫӳлхуҫа Турӑ ҫапла калать те: акӑ Эпӗ — сана хирӗҫ, фараон, Египет патши, мӑн крокодил, ҫырмусем хушшинче выртса: «ку манӑн шывӑм, эпӗ ӑна хам валли турӑм» тетӗн.

3. Говори и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я - на тебя, фараон, царь Египетский, большой крокодил, который, лежа среди рек своих, говоришь: «моя река, и я создал ее для себя».

Иез 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех