Шырав
Шырав ĕçĕ:
«Бельфор» шхунӑна, Кальдероран Вальпарайзона ҫӑм турттарса ишекенскере, ҫыранран аллӑ мильӑра штиль чарса лартрӗ.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.
Ҫавӑнпа та, курӑнман хӑрушӑ тӑшмана халех тата яланлӑхах пӗтерес тӗллевпе, адмирал парӑслӑ икӗ шхунӑна вӑрттӑн хӗҫ-пӑшаллантарма хушрӗ; вӗсен архипелагра ҫӳремелле, хӑйсене суя пӗлтерӗш кунӗлӗхӗпе хӳтӗлемелле те тӑшмана шыраса тупмалла.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.
Шлюпка силлене-силлене шхунӑна хӳрипе таклаттарать; Аян шывалла анчӗ, анчах сасартӑк, урисемпе кимӗ тӗпне лекиччен, темӗн асне килнӗн, хыпалансах каялла улӑхрӗ те крюйс-камерӑна иртрӗ; кунта тар пичкисем лараҫҫӗ.
IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.
Хӑйӗн ҫак ӑслайӗпе вӑл, ахӑртнех, хӑй шхунӑна урӑхла ят панинчен кая мар мӑнаҫланать.Выдумкой этой гордился он, пожалуй, не меньше, чем именем, данным им самим шхуне.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.
«Кайри-Мару» шхунӑна курни тата шкипер чашкӑрни десант антаричченех Косицына тӗп тума хӗтӗртсе тӑраҫҫӗ.
VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Хӗпӗртенӗ «пулӑҫӑсем» шыв хӗрринчех, шурӑ шхунӑна хыттӑн саламласа, хӑйӑр ҫинче тӑраҫҫӗ.Возбужденные «рыбаки» толпились на песке возле самой воды, громко приветствуя белую шхуну.
VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Анлӑн та ирӗккӗн сывлать тинӗс виле шхунӑна ҫуласа, вашӑк хумсем ҫинче вара нефть тумламӗсем те йӑлтӑртатаҫҫӗ-ха, чӑптасем сулланкалаҫҫӗ.
III // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Тем тесен те, хумсем шхунӑна хӑвӑртлӑх виҫевӗпе ҫыран хӗрнелле ҫавӑраҫҫӗ, тем тесен те ҫавӑраҫҫӗ.
II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Апла пулсан та, кливер сылтӑмалла пӑрӑнсанах «Кобе-Мару» руле итлеме пуҫларӗ те, Косицын шхунӑна тӳрех тӗтре еннелле тытрӗ.
II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Унӑн халь мӗнле те пулин май тупмалла, вӑйсӑр шхунӑна итлеттермелле.Надо было как-то действовать, распоряжаться беспомощной шхуной.
II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Вӑл, штурвал патне пырса, шхунӑна хумсене хирӗҫ тытасшӑн тӑрмашса пӑхрӗ.Он вернулся к штурвалу и попытался поставить шхуну носом к волне.
II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Вӑл инҫетрен, сывлӑшри шыв сирпӗнчӗкӗсене пула вӑйсӑрланса, шхунӑна чӑтӑмлӑн хыпашлать.Далекий, ослабленный водяной пылью, носившейся в воздухе, он терпеливо нащупывал шхуну.
II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Эпир ӗнтӗ шыври ӑшӑх вырӑнсене кӑтартакан паллӑ вырӑнне тӑрса юлтӑмӑр, шхунӑна вара хумсем инҫетрен те инҫете хӑваласа кайрӗҫ.Мы превратились в буек, а шхуну уносило все дальше и дальше.
I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Пирӗн прожектор «Кобе-Маруна» часах шыраса тупрӗ, хура шыв ҫинче кӗве пекрех йӑлтӑртатакан шхунӑна икӗ енчен те ҫутатса илчӗ, унтан хумсене хыпашлама пуҫларӗ…
I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
«Хӑюлли», пӗр вырӑнта хӑвӑрттӑн ҫаврӑнса, шхунӑна пулӑшма кайрӗ.
I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Кассӑн-кассӑн килекен ҫил пире хирӗҫ вӗрет, шхунӑна кӑкарнӑ трос, питӗ кӗске пулнӑ пирки, корма хыҫӗнче чӗтренсе ҫеҫ пырать.Дул лобовой шквалистый ветер, и трос, слишком короткий для буксировки, вибрировал за кормой.
I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Эпир вара вӗсен командине кубрике хӑваласа хупрӑмӑр та, шхунӑна буксирпа кӑкарса, аран-аран бухтӑран сӗтӗрсе кӑлартӑмӑр.Тогда мы загнали команду в кубрик и, закрепив буксирный конец, с трудом вытащили шхуну из бухты.
I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Тумалли ӗҫсене туса пӗтерсен, шхунӑна фотоаппаратпа ӳкерсе илсен, эпир тинӗселле ҫул тытрӑмӑр.Закончив формальности и сфотографировав шхуну, мы направились в море.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Шхунӑна хыҫалтан хӑваланӑ хыҫҫӑн эпир яланах базӑна е кайма хушнӑ ҫӗрелле ишеттӗмӗр.Обычно после погони за шхуной мы возвращались на базу или продолжали движение к заданной цели.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Эпир шхуна патнех, пӑсӑлнӑ пулӑ шӑршине туймаллах, ҫывӑха пытӑмӑр: шхунӑна, мачтӑран пуҫласа киль таранах, ҫӗрӗк пулӑ шӑрши ҫапнӑ.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
- 1
- 2