Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутласси (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Черкке ҫинчен шутласси асра та ҫук.

Куҫарса пулӑш

Улах саланчӗ // Анатолий Юман. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 48–50 с.

«Клуб кӗтесӗсене шутласси малалла-ха», палӑртать Юмансар ялӗнче пурӑнакан Иван Егоров.

Куҫарса пулӑш

Юмансар ялӗнче ҫӗнӗ культура ҫурчӗ уҫӑлчӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60457

Сӑнавлӑ акцие хутшӑнакансем экзаменӑн пур процедури урлӑ та тухаҫҫӗ: регистраци, экзамен умӗнхи тӗрӗслев, бланксем тултарасси, заданисем шутласси.

Куҫарса пулӑш

Ашшӗ-амӑшӗ ППЭ тытнӑ // Дина АБУЛХАНОВА. http://kasalen.ru/2023/03/28/%d0%b0%d1%8 ... %bd%d3%91/

Телей-и вӑл ялан пӗр ҫын ҫинчен шутласси, ялан пӗр ҫынна кӗтесси е нехекрен килсе тухнӑ ӑншӑрт, инкек?

Куҫарса пулӑш

9. Сарьепе Иливан // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Чӑнах та ӗнтӗ, кунне пӗр пӑт хӑмла пресласа панӑшӑн 80 пус илесси — ик алпа вуншар ҫӑмарта тытса шутласси мар.

Куҫарса пулӑш

Пӗри пуять — тепри пӗтет // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кунсӑр пуҫне тата ман ҫинчен: вӑл тӗрӗс судран тарнӑ, икӗ сехетрен каялла таврӑнмасан, мана нардакран кӑларса пӑрахса сутӑнчӑк ҫын вырӑнне шутласси ҫинчен пӗлтермелле пулнӑ.

Кроме того, он должен был заявить, что я бежал от правосудия, и если в течение двух часов не возвращусь назад, то буду лишен титула нардака и провозглашен изменником.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫӑмартан хӑш пуҫне — пуклаккине е шӗвӗррине — ҫӗмӗрме майлӑ тесе шутласси вӑл — кашни ӗненекенӗн хӑйӗн ӗҫӗ.

А какой конец считать более удобным — тупой или острый, — это, по-моему, личное дело каждого верующего.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗсене нимӗҫсем тесе шутласси ҫакӑнтан килнӗ: юланутлӑ ковпаковецсем пурте тенӗ пекех нимӗҫсен трофейлӑ тумтирне тӑхӑннӑ пулнӑ.

А за немцев их приняли потому, что конники-ковпаковцы почти сплошь были одеты в трофейное немецкое обмундирование.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫапах та пулас тӗлпулу та, Антонов, пуҫне ҫӗклесен, мӗн шутласси, мӗн каласси те — пурте тарӑхтарать Анна Николаевнӑна, малтанах тарӑхтарать.

Но досада разбирает Анну Николаевну заранее на саму встречу, на все то, что Антонов подумает или сделает, когда наконец поднимет голову и увидит ее.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Мӗн шутласси пултӑр-ха вӑл, эпӗ ниҫтан тавҫӑраймастӑп, — терӗ амӑшӗ.

— Не пойму, при чем тут цифры? — всхлипнула она.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Пытариччен те, пытарсан та эпӗ йӗме чарӑнмарӑм, хуйхӑллӑ ҫӳрерӗм, анчах ҫак хуйха аса илме намӑс мана, мӗншӗн тесен ун ҫумне яланах хама хам ытти ҫынсенчен мала хурассин темле туйӑмӗ хутшӑнчӗ: е манӑн кӑмӑл ыттисеннинчен ытларах хуҫӑлнӑ пек кӑтартасшӑн пултӑм, е хам ҫинчен ҫынсем мӗн шутласси пирки пӑшӑрхантӑм, е пӗр тӗллевсӗр Мими калпакӗ ҫине, ҫынсен пичӗсем ҫине сӑнавлӑн пӑхкаларӑм.

Прежде и после погребения я не переставал плакать и был грустен, но мне совестно вспомнить эту грусть, потому что к ней всегда примешивалось какое-нибудь самолюбивое чувство: то желание показать, что я огорчен больше всех, то заботы о действии, которое я произвожу на других, то бесцельное любопытство, которое заставляло делать наблюдения над чепцом Мими и лицами присутствующих.

XXVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ урасемпе питӗ кулӑшла япаласем турӑм; е, урасене мӑнкӑмӑллӑн ҫӗкле-ҫӗкле, лашалла вӗтӗ юртӑпа чупрӑм, е, йытта ҫиленнӗ така евӗр, пӗр вырӑнта тапӑртатса тӑтӑм, ҫаксене тунӑ чух кӑмӑл туличчен ахӑлтатрӑм, куракансем ман пирки мӗн шутласси ҫинчен нимӗн чухлӗ те пӑшӑрханмарӑм.

Я выделывал ногами самые забавные штуки: то, подражая лошади, бежал маленькой рысцой, гордо поднимая ноги, то топотал ими на месте, как баран, который сердится на собаку, при этом хохотал от души и нисколько не заботился о том, какое впечатление произвожу на зрителей.

XXIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Музыка, шутласси тата хаяррӑн пӑха-пӑха илесси каллех пуҫланчӗ, эпир атте патне кайрӑмӑр.

Музыка, считанье и грозные взгляды опять начались, а мы пошли к папа.

II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тепӗр куна валли пире арифметикӑпа нимӗн те парса ямарӗҫ, эпӗ савӑнтӑм, мӗншӗн тесен задачӑсем шутласси ҫав териех кӑмӑллӑ япала мар.

На следующий день нам по арифметике ничего не было задано, и я был рад, потому что это не такое уж большое удовольствие задачи решать.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Кӗскетме урӑх май килмест, вара эпӗ задачӑна мӗнле шутласси ҫинчен шухӑшлама тытӑнтӑм.

Сокращать больше было нельзя, и я стал думать, как решить задачу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Маншӑн чи йывӑрри вӑл — задачӑсем шутласси.

Хуже всего для меня было — это задачи решать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Митьӑн шутласси килмест.

А Мите думать не хочется.

Кивӗ кресло // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Лашасӑр хресченсене шутласси йӑлӑхтарчӗ мана!

Мне надоело считать безлошадных крестьян!

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл симӗс сӗтел хушшине кӑмӑллӑнах ларчӗ те, Базаровран 2 тенкӗ те 50 пус ассигнацисемпе выляса илнипе пӗтерчӗ: Арина Власьевна килӗнче кӗмӗлпе шутласси ҫинчен ӑнланма та пултарайман…

Он сел за зеленый стол с умеренным изъявлением удовольствия и кончил тем, что обыграл Базарова на два рубля пятьдесят копеек ассигнациями: в доме Арины Власьевны и понятия не имели о счете на серебро…

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Мӗн вӑл сурӑхсене шутласси!

Сосчитать овечек — пустяк!

Шутлав такмакӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 56,58,60 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех