Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутларӑмӑр (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шутларӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Тӗлӗнмелле «кӗнеке» // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 5–8 с.

— Эпир ак, Гурий Ивановичпа, ҫӗркаҫ шутларӑмӑр та ҫакнашкал ӳкерчӗк куртӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

VI // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 45–61 с.

Эпир ӑна часах шутларӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Экзамен // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

— Ял пек тӑвас тесе шутларӑмӑр

Куҫарса пулӑш

Ӗмӗр манми хуйхӑ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Эпир те ывӑл ҫуралсан, Леванит ятлӑ хурас тесе шутларӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Пролог // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

«Эпир ятарлӑ кирлӗ пек йышӑнӑва турӑмӑр – пултӑранпа кӗрешессине Хыркассинчен пуҫлама шутларӑмӑр», – тесе пӗлтернӗ Олег Николаев.

Куҫарса пулӑш

Пултӑранпа кӗрешессине Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ виҫӗ ҫулта уҫӑмлатса пама сӗннӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/11/09/pult ... -vice-cult

Хальхинче вара, ачасем ҫӑкӑр мӗнле пиҫсе сӗтел ҫине ҫитнине хӑйсен куҫӗпе курччӑр тесе, вӗсене районти ҫӑкӑр заводне экскурсие илсе кайма шутларӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Ҫӑкӑртан асли ҫук // В.Никифорова. http://kasalen.ru/2022/09/06/ca%d0%baa%d ... %83%d0%ba/

Стариксем ӑна хӑйне хӑна тумалли ҫинчен калаҫаҫҫӗ, эсӗ таврӑнни те нумай пулмасть-ха, ҫавӑнпа килсе курма шутларӑмӑр теҫҫӗ.

Но старики не глупее, они в один голос начинают уверять Ухтивана, что он сам достоин угощенья, ведь это он недавно вернулся с чужой стороны, а они вот и собрались повидать его.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Аса илнӗ! — ака кӳлнӗ тесе ан кала, хамӑр хушшӑмӑрта кӑшт шутларӑмӑр, вара сан патна евче килес терӗмӗр.

Куҫарса пулӑш

XXIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫавӑнпа та эпир шутларӑмӑр, эсир пӗтӗм мулӑра кимӗрен антарса пире хӑваратӑр, хӑвӑр каялла ҫаврӑнса каятӑр.

Куҫарса пулӑш

Вӑрӑм Ура пулӑшни // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

— Пӗррехинче Мускавра эпир зоологи садне кайса курма шутларӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Эпир те ҫапла шутларӑмӑр ҫав, — терӗ Пикпав, лаша тупӑннӑшӑн чунтан хӗпӗртенипе сӑн-питрен те самай ҫамрӑкланнӑ пек курӑнаканскер.

Куҫарса пулӑш

18. Сухала хитрешӗн ҫеҫ ӳстермеҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫакна тумашкӑн эпир ишӗлсе аннӑ мунча пӗренисемпе усӑ курма шутларӑмӑр.

Как материал для постройки мы предполагали использовать бревна развалившейся бани.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫавӑнпа эпир хамӑрӑн флота техникӑн юлашки ҫитӗнӗвӗ тӑрӑх туса хатӗрленӗ темӗн пысӑкӑш сверхдредноут туса вӑйлатма шутларӑмӑр.

Поэтому мы решили усилить наше вооружение постройкой колоссального сверхдредноута по последнему слову техники.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпир аслаҫупа шутларӑмӑр, санӑн Су-ис-ксис-ин пулмалла терӗмӗр.

Мы с дедом решили, что ты должен стать Су-ис-ксис-ик.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Пӗрре каҫхине, индеецсен йӑхӗнчи аслӑ ҫынӗсемпе калаҫнӑ хыҫҫӑн, Шурӑ Кашкӑр хӑйӗн вигвамне кӗрсе Хӗрлӗ Тӑрнана: — Вигвамсенче аш-какай сахалланса юлчӗ. Эпир ыран сунара кайма шутларӑмӑр. Пурте сана бизонсен кӗтӗвне илӗртсе килме ыйтаҫҫӗ, — тенӗ.

Как-то вечером, переговорив со старшинами племени, Белый Волк вошел в свой вигвам и сказал Красному Журавлю: — В вигвамах осталось мало мяса. Мы решили назначить хоту на завтра. Все просят тебя заманить стадо.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Эпир Совета кайса: рабочисен ачисем валли часах шкул уҫӑлать тени тӗрӗс-и, тесе ыйтса пӗлме шутларӑмӑр.

И мы решили пойти в Совет, узнать, верно ли, ходят слухи, что скоро откроется школа для детей рабочих.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Карап тӳрех ҫиле май пыратчӗ те, эпир пур парӑссене илсе хурса тинӗсре дрейфласа ҫӳриччен ҫиле май кайни лайӑхрах пулӗ тесе шутларӑмӑр.

Корабль лежал прямо под ветром, и мы решили, что лучше идти по ветру, чем убрать все паруса и дрейфовать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпир пирӗн ҫине ҫӗнӗрен наступлени пуласса кӗтрӗмӗр, ҫавӑнпа та хатӗрленсе тӑма шутларӑмӑр.

Мы ожидали нового наступления и решили подготовиться.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Январӗн 19-мӗшӗнче эпир тем пулсан та чугун ҫул урлӑ каҫса ӳкме шутларӑмӑр.

19 января мы решили перейти железную дорогу во что бы то ни стало.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех