Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӳречере (тĕпĕ: чӳрече) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӳречере Анишора пуҫӗ курӑнсан, сасартӑках пурте вара ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗҫ.

И вдруг все вздохнули с облегчением: в окне показалась голова Анишоры.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Урам тӑрӑх утса тух — нумай чӳречере чечек куратӑн-и?

Куҫарса пулӑш

X // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Малтанах картишнелле тухакан икӗ чӳречере ҫутӑ пурччӗ, анчах вӑл та сӳнчӗ.

Куҫарса пулӑш

V // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Чӳречере пушар ҫулӑмӗ ялкӑшма пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Ун пӗр вӗҫӗ чӳречере, тепӗр вӗҫӗ — пӳрт пӗрени ҫумӗнче.

Куҫарса пулӑш

12. Килте // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тӳсӗмсӗрлӗхпе хыпса-ҫунса иккӗмӗш хут шаккарӑм кӑна — пӳртре утни илтӗнчӗ, кӗҫех пӗчӗк чӳречере имшер шӗвӗр сӑмса мӗлтлетрӗ, — питех те кӑмӑлсӑр сӑмса — д'Обремона аса илтерекенскер.

Едва успел я, сгорая от нетерпения, постучать второй раз, как внутри дома раздались шаги и в окошечке мелькнул острый худой нос, — нос, неприятно напомнивший мне нос д'Обремона.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Чӳречере чӑнкӑр! туни илтӗнчӗ, кантӑк ванчӑкӗсем ҫӗрелле сирпӗнчӗҫ.

В окне звякнуло стекло, осколки со звоном посыпались вниз.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗчӗк чӳречере ҫиҫӗм ялкӑшса илчӗ те мачча ҫинче те ҫап-ҫутах пулчӗ.

В слуховом окне сверкнула молния, осветив темный чердак.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫӗрле чӳречере ҫутӑ курсанах ҫӗр пӳрте пырса кӗрет те ухтарма тытӑнать: арчара ҫавӑрттарать е кухньӑри сӗтеле уҫать те, шала пӑхса, унта мӗк выртнине тӗрӗслет.

Стоило ему, бывало, заметить в окне огонек, сейчас зайдет и начнет обыск делать: копается в шкафах, откроет кухонный стол и нюхает.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Вась, Вася тетӗп, сирен чӳречере шӑтӑк пур, — шӑппӑн каларӑм эпӗ.

— Вась, а Вась, у вас в окошке дырка есть, — шепнул я.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Чӳречере уксахрах ҫамрӑк йӗкӗт курӑнса каять, унӑн погонсӑр кителӗ те, ҫӳҫӗсем те хӗвел ҫинче ҫӳренипе тӗссӗрленсе юлнӑ.

В окне появляется прихрамывающий молодой парень в выгоревшем от солнца кителе без погон и со светлым, тоже выгоревшим чубом.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Чӳречере кун ҫути, сӳнтер электричествӑна!

Белый свет в окне, туши электричество!

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Акӑ тата тепӗр уҫӑ чӳречере ҫутӑ курӑнчӗ, унтан хӗрарӑм сасси илтӗнчӗ:

Вот еще свет в открытом окне, а оттуда женский голос:

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Музыка мана ӑнран кӑларса яратчӗ, эпӗ чӳречесӗр пуҫне урӑх нимӗн те курмастӑм, чӳречере лампӑн сарӑ ҫуттинче хӗрарӑмӑн яштака кӗлеткине, ун пичӗн мӑнкӑмӑллӑ профильне тата клавиатура ҫийӗпе кайӑксем пек вӗҫсе ҫӳрекен шурӑ алӑсене ҫеҫ кураттӑм.

Музыка опьяняла меня, я ничего не видел, кроме окна и за ним, в жёлтом свете лампы, стройную фигуру женщины, гордый профиль её лица и белые руки, птицами летавшие по клавиатуре.

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Кунта та пысӑк ҫуртри пекех, пӗр чӳречере те ҫутӑ курӑнмасть, хура кантӑксем ҫинче уйӑх ҫеҫ тикӗс мар вилӗ ҫутӑпа йӑлтӑртатать.

Здесь, так же как и в большом доме, ни в одном окне не было видно огня; только месяц отражался в темных стеклах мертвым неровным блеском.

VI // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

— Сирӗн этажра, сулахайран виҫҫӗмӗш чӳречере, — миномет.

— На вашем этаже в третьем окне слева миномет.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӑшт ҫапсанах решетке авӑнса, чӳречере ҫын тухмалӑх шӑтӑк пулать, тесе шухӑшларӗ вӑл.

Можно будет расширить отверстие настолько, чтобы пролезть.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫутӑ чӳречере Арон курӑнса кайрӗ.

В светлом четырехугольнике окна появилась фигура Арона.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Сӑнчӑр кирлех те пулман: стенисем чултан, чӳречере — тимӗр решетке, кантӑк тулашӗнче — тинӗс.

Они были не нужны: стены были из камня, в окне — толстая железная решетка, за окном — море.

III // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Чӳречере ҫутӑ пулнине, унӑн сӑнне хӑвах куртӑн-и? — тесе ыйтрӗ майор, Васька каласа пӗтернӗ хыҫҫӑн йывӑррӑн сывласа пукан ҫине ларсан.

Сам видел огонек в окне и его лицо? — спросил майор, когда Васька кончил рассказ и, тяжело дыша, сел в кресло.

8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех