Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнмеллине (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫарӑр, эпӗ Сире мӗнле чӗнмеллине пӗлместӗп.

Куҫарса пулӑш

5 // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 193–213 с.

— Сире мӗнле хисеплесе чӗнмеллине пӗлейместӗп-ха эпӗ, Радов юлташ:

Куҫарса пулӑш

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

— Сана аҫу ячӗпе мӗнле чӗнмеллине пӗлеймерӗм-ҫке, — терӗ вӑл Ҫтаппана.

Куҫарса пулӑш

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кама чӗнмеллине Сарри мӑрса лайӑх пӗлет.

Куҫарса пулӑш

6. Сарыев мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Итлӗр-ха, сире мӗнле чӗнмеллине пӗлместӗп, — калаҫӑва хутшӑнмасӑр тӑма пултараймарӗ Юрий.

Куҫарса пулӑш

Суд // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

— Ирӗк парӑрччӗ, ырӑ ҫыннӑм, ыйтса пӗлме, анчах эпӗ сире ятран мӗнле чӗнмеллине пӗлместӗп-ха.

— А разреши к тебе обратиться, милый человек, не знаю, как величать тебя.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑвӑр камне, мӗнле хисеплесе чӗнмеллине каларӑр.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Эпӗ сире лейтенант гварди тесе мар, гварди лейтенанчӗ тесе чӗнмеллине мӗн чухлӗ вӗрентнӗ-ха!

— Сколько я вас учил, что не лейтенант гвардии, а гвардии лейтенант!

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Сире мӗнле хисеплесе чӗнмеллине пӗлместӗп, господин…

— Не знаю, как величать вас, господин…

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Эсӗ те отличница-и? — пӗлесшӗн пулчӗ Саша, хулари хӗрачана мӗнле чӗнмеллине пӗлменскер: «эсир» е «эсӗ» темеллеччӗ-ши?

— Тоже отличница? — полюбопытствовал Саша, не зная, как обращаться к городской девочке: на «вы» или на «ты».

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сӑпайлӑх йӑли-йӗрки «эсӗ» тесе мӗнле чӗнмеллине анчах кӑтартать.

Правила хорошего тона только предусматривают, как переходить на «ты».

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Мӗнле шухӑшласа тупрӑн-ха эсӗ мана атте ячӗпе пӗрле тата «эсир» тесе чӗнмеллине? — терӗм эпӗ, — санран виҫӗ ҫул ҫеҫ аслӑрах вӗт эпӗ?

— Что это тебе пришло в голову — на «вы» и по имени-отчеству! — сказала я. — Я только на три года тебя старше.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах Пуся чӳрече умӗнче часовой ҫӳренине, кирлӗ пулсан ӑна кӑшкӑрса кӑна чӗнмеллине аса илчӗ те — лӑпланчӗ.

Но Пуся уже вспомнила, что под окном ходит часовой, что достаточно только крикнуть, и успокоилась.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Сывӑ-и, еврей улпут, сире мӗнле чӗнмеллине пӗлместӗп.

Здравствуйте, господин еврей, не знаю, как вас назвать.

VI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Эп лайӑхрах пӗлеп мӗнле чӗнмеллине.

Мне лучше знать, как тебя звать.

Пӗрремӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

» — Акӑ мӗншӗн, сударыня, барыня темелле-и сире, барышня темелле-и, мӗнле чӗнмеллине пӗлместӗп: упӑшкӑрпа пурӑнатӑр-и эсир? — кулса ячӗ: «пурӑнатпӑр», — тет.

— Да вот почему, сударыня, барыней ли, барышней ли, не знаю, как вас назвать: вы с муженьком-то живете ли? — засмеялась; живем, говорит.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Эпӗ — тӳрӗ кӑмӑллӑ арӑм, санпа, шӑнкарса пӑрахнӑ манкапа, хамӑн хӗрарӑм ӗмӗрне тӳррӗн пурӑнса ирттернӗ, эсӗ мана, ватӑскере, мӗнле чӗнмеллине пӗлместӗн-и?!

Я — честная жена и честно прожила с тобой, сопля неубитая, весь свой бабий век, а ты меня под старость не знаешь как назвать?!

XVIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Эпӗ хама мӗнле чӗнмеллине каларӑм.

Я назвался.

V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Ну, ҫапах та, сыв пулсамӑр, — хыпаланса ӳкрӗ вӑл, — ятӑрпа мӗнле чӗнмеллине те пӗлместӗп сире…

Ну, однако, до свидания, — заторопилась она, — не знаю, как величать-то вас по имени…

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

7. Шӑплан Ҫӳлхуҫа Турӑ умӗнче! Ҫӳлхуҫа кунӗ ҫывӑхрах: ӗнтӗ Ҫӳлхуҫа парне кӳмеллине хатӗрлесе хунӑ, кама чӗнмеллине кӑтартса панӑ.

7. Умолкни пред лицем Господа Бога! ибо близок день Господень: уже приготовил Господь жертвенное заклание, назначил, кого позвать.

Соф 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех