Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗниччен (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӗниччен малтан вӑл е ку ҫын камне, мӗнле ҫынне лайӑхрах пӗл.

Перед тем как пригласить, выясни, что за человек.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Выртӑр та эпӗ чӗниччен пурте шӑпах пулӑр, — тенӗ Сервантес.

— Лежите все и молчите, пока я не позову, — распорядился Сервантес.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Йывӑҫ тымарӗсенчен тытса ҫакӑнса тӑрас пулать, пулӑшма Чакака чӗнме лекет Анчах Гарик мӑн кӑмӑллӑ — Президента пулӑшма чӗниччен путса вилет.

Придется висеть на корнях и громко звать Сороку на помощь, только Гарик гордый — скорее утонет, чем Президента позовет.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кичем сасӑпа виҫӗ хутчен чӗниччен Луиза Пойндекстер ӗнтӗ каретӑн пускӑчӗ ҫине анса та тӑчӗ.

Прежде чем вызов был монотонно произнесен три раза, Луиза Пойндекстер уже спустилась на подножку кареты.

LХХХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Сӗтел хушшинче ларнӑ чухне, тепӗр сӗтел хушшинчи хӗрарӑма ташлама чӗниччен, арҫын хӑйпе юнашар ларакан хӗрарӑмсемпе ташлама тухать.

Если сидят за столом, то прежде, чем пригласить танцевать из-за соседнего столика, мужчина должен потанцевать со всеми женщинами из своей компании.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Амӑшӗ сӑмах чӗниччен хӗрӗ пӳлемрен тухса кайма та ӗлкӗрчӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Сире чӗниччен эпӗ обкомпа калаҫрӑм, пӗлессӳ килсен, ку ыйту тӗлӗшпе унта та пирӗн пекех шухӑшлаҫҫӗ.

До того как всех позвать к себе, я советовался с обкомом, и если хочешь знать — и там придерживаются того же мнения, что и мы.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Шальнов хӑйне чӗниччен сӗтелтен инҫех мар, кутник ҫинче ларатчӗ.

Шальнов, пока его не позвали, сидел недалеко от стола, на скамейке.

XII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Каччӑ Прибыткова патне кайса ӑна тытса чарнӑ будочниксенчен вӗҫкӗн мӗн ятлине ыйтса пӗлет, ун патне кайса, ӑна дуэле тухма чӗнет; дуэле тухма чӗниччен вӗҫкӗн хӑйӗн йӑнӑшне кулкаласа анчах йышӑнать, дуэле чӗннине илтсен, ахӑлтатса кулса ярать.

Жених уже был накануне у Прибытковой на съезжей, узнал от задержавших ее будочников имя франта, пришел к нему, вызвал его на дуэль; до вызова франт извинялся в своей ошибке довольно насмешливым тоном, а услышав вызов, расхохотался.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Шухӑшласан-шухӑшласан, чӗниччен хӑйне фортепьяно калаттарса терӗсленине аса илчӗ.

Подумавши, он вспомнил, что приглашению предшествовало испытание его игры на фортепьяно.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ялти пӗччен хӗрарӑмсем ҫемьеллӗ арҫынна ӗҫ тума чӗниччен малтан арӑмӗпе канашлатчӗҫ.

Одинокие женщины, приглашая семейных мужчин помочь по хозяйству, в начале имели обычаи советоваться с их жёнами.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Сӑмах май, Леонид Слуцкие пӗрлештернӗ командӑна чӗниччен шӑпах пӗр ҫул маларах эпӗ унпа Мускавра тӗл пулса калаҫнӑччӗ, автограф илнӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

Асран кайми самантсем // Алексей ВОЛКОВ. «Елчӗк Ен», 2016.05.07

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех