Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнесси (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӗнесси пулӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Оперӑн тӗп шухӑшӗ — вӑрҫа хирӗҫ, миршӗн кӗрешме чӗнесси.

Куҫарса пулӑш

5. Музыка коллективӗ ҫурални тата пулас оперӑпа балет театрӗн никӗсӗ // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

— Пӗлетӗн-и мӗн, Марине, — хӑйне тытса чараймарӗ Назиб, — ман хӗрсем сан бригадуна ӑмӑртӑва чӗнесси пирки калаҫкалаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Галимджан Укахвие Агай тесе чӗнесси те ачаранпа юлнӑ йӑла.

Куҫарса пулӑш

V // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хӗветӗре кайса чӗнесси кирлӗ пулмарӗ, пӳрте Михала кӗчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӑнасене чӗнесси пирки те калаҫса татӑлмаллаччӗ Лидӑпа.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Унӑн ӑна шыва кӗме чӗнесси килчӗ, анчах Ленина ӗҫлеме чӑрмантарнӑшӑн ашшӗ ҫиленесрен хӑяймарӗ.

Коле хотелось позвать Ленина купаться, но он не посмел прервать его работу: отец за это сердился.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Аэроклуб начальникӗ пире вӗренсе тухнӑ ятпа саламларӗ те пирӗн группӑри ачасене пурне те летчик-истребительсен училищине вӗренме кӗме кандидата кӗртни ҫинчен, унтан пире медицина комиссине чӗнесси ҫинчен пӗлтерчӗ…

Начальник аэроклуба поздравил нас с окончанием и сообщил, что все учлёты нашей группы определены кандидатами в училище лётчиков-истребителей, что нам будет прислан оттуда вызов на врачебную комиссию…

17. Сывӑ пул, аэроклуб! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сталин юлташ пире хӑй патне чӗнесси маншӑн кӗтмен япала пулмарӗ.

Приглашение товарища Сталина не было для меня неожиданностью.

Кремльре // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Халӗ камсене хӑнана чӗнесси ҫинчен шутласа пӑхсан авантарах пулӗ.

— Давай-ка лучше сообразим, кого же мы в гости позовём.

Акӑ Ҫӗнӗ Ҫулти каникул та ҫитрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Тытӑнчӑк калаҫакан полковнике кукка тесе чӗнесси, унашкал ҫынсемпе хурӑнташланасси ҫав териех кӑмӑллӑ ӗнтӗ.

— Очень приятно иметь этакого дядюшку-заику, полковника, и все это родство.

XXXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ ӑна кирлӗ пулсанах телефонпа чӗнесси ҫинчен малтанах асӑрхаттартӑм.

Я его предупредил, что если найду что-нибудь подходящее, то позову его.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Сервантеса суд, допроссем, судья патне вӗҫӗмсӗр чӗнесси, айӑпласси кӗтсе тӑнӑ.

Сервантесу предстоял судебный процесс, допросы, вызовы к коррехидору, в ауденцию — вся бесконечная волокита испанского суда.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Эпир кунта кама — сире е виҫҫӗмӗш участока — ӑмӑртӑва чӗнесси ҫинчен ҫаплах калаҫса татӑлаймастпӑр-ха.

Мы тут все никак не договоримся: кого вызывать — вас или третий участок.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑй ятне илтсен, йытӑ пуҫне ҫӗклерӗ те хирӗҫ чӗнесси вырӑнне мӑшт! туса ҫеҫ илчӗ.

Собака подняла голову и громко фыркнула вместо ответа.

V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ӳстеретпӗр!.. ӳстеретпӗр!.. — пӗр харӑс кӑшкӑрса ячӗҫ Сашӑпа Витюшка, хӑйсем ҫавӑнтах вӑкӑра мӗнле чӗнесси ҫинчен тавлашма пуҫларӗҫ.

— Выходим! выходим! — закричали в один голос Саша и Витюшка и сразу же заспорили, как назвать бычка.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Коктейль ӗҫме чӗнесси — пӗр-пӗринпе пӗр-ик сехетлӗхе тӗл пулмалли меслет.

Это вечер коктейлей, продолжительностью не более двух часов.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Халь пӗтӗм тӗнчипех коктейль ӗҫме чӗнесси сарӑлнӑ.

Теперь во всем мире очень распространена новая форма приглашения на коктейль.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑшпӗр ҫынсем ҫынна ҫав тери хӑвӑрт хӑнӑхаҫҫӗ, «эсӗ» тесе чӗнесси вӗсемшӗн йывӑр мар.

Есть люди, которые очень быстро и легко переходят на «ты».

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

«Эсӗ » тесе чӗнесси.

Переход на «ты».

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех