Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗлхипех (тĕпĕ: чӗлхе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Калаҫма та ҫын чӗлхипех калаҫать хӑй.

Куҫарса пулӑш

4 // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 14–35 с.

Акӑ кӑркӑс чӗлхипех илес пулсан, юлашки 30 — 40 ҫул хушшинче вӑл ҫав тери хӑватлӑн аталанса пычӗ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш чӗлхи аталанӑвӗн хӑш-пӗр ыйтӑвӗсем // И. А. АНДРЕЕВ. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 88–92 с.

«Сӗлӗ ани шыратӑп, тӗлне кӑтартать-ха?» — тет вӑл этем чӗлхипех.

Куҫарса пулӑш

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Калаҫасса вӗсем хӑйсен чӗлхипех, мишерлех калаҫаҫҫӗ-ха, анчах хаяр Иван патша вӑхӑтӗнче Христос тӗнне йышӑнтарнӑскерсем, ҫавӑнтан варах православи тӗнне тытса пыраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫул ҫинче // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Эпӗ сире вырӑс чӗлхипех каларӑм вӗт: эпӗ — Бланки.

— Я же вам русским языком сказал: я — Бланки.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Калаҫасса вӗсем ҫын чӗлхипех калаҫаҫҫӗ, терӗ.

Только будут говорить по-человечьи.

Мулкачсем туса кӑтартни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вӑл тепӗр алӑкран шаккани, такамран француз чӗлхипе хӑйӗн юлташӗсене, совет офицерӗсене унта илсе пыма ирӗк ыйтнине тата хӗрарӑмӑн ҫинҫе те янравлӑ сасси француз чӗлхипех, анчах палӑрса тӑракан поляк акценчӗпех «Илсе килӗр, тархасшӑн, эпӗ хаваслансах йышӑнатӑп», — тесе ответленине илтрӗмӗр.

Мы слышали, как он постучал в дверь и у кого-то по-французски попросил разрешения привести своих друзей, советских офицеров, и как женский голос, грудной, очень звучный, тоже по-французски, но с явным польским акцентом, ответил: «Да, да, пожалуйста, я буду так рада».

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Джули хӑйӗн чӗлхипех ӑна вӗлерме пултарнӑ.

Довольно было Юлии с ее язычком, чтобы убить ее.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Сывӑ пул, тусӑм! — хирӗҫ тавӑрать Маклай вӗсен чӗлхипех.

— Прощай, друг! — отвечает им Маклай теми же словами.

Бик! Бик! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Вӑл та американецсемпе вӗсен чӗлхипех калаҫать, ҫапах та хӑйне чип-чиперех тыткалать».

 — Он тоже говорит с американцами на их языке, но — как степенный и серьезный человек».

XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Этем чӗлхипех ыйтать вӑл, анчах французла.

— Он так и спрашивает, только по-французски…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вырӑс чӗлхипех каларӑм-ҫке сана: Америкӑри тӗп хулара ҫавӑн ятлӑ урам пур…

Русским же языком говорил: в главном американском городе есть такая улица…

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эрмен ачисем пӗр-пӗринпе тӑван чӗлхипех калаҫаҫҫӗ, Миша Григорянӑн ӗҫӗсене тимлесех сӑнаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Аннесен куҫҫулӗ юхнӑ чух чулсем те йӗреҫҫӗ // Римма ПРОКОПЬЕВА. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Тӗрӗссипе, Михаил Миникаев чӑн чӑваш Канаш ялӗнче атте-анне чӗлхипех калаҫса ӳснӗ-ха.

По правде, Михаил Миникеев вырос в истинно чувашской деревне Канаш разговаривая на родном языке.

«Чӑвашлах калаҫас килет» // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех