Шырав
Шырав ĕçĕ:
Юханшыв ячӗ саам чӗлхинчи «нюкша» сӑмахӗнчен пулса кайнӑ — вӑл шурӑ акӑша пӗлтерет.Название реки происходит от саамского слова «нюкша» — белый лебедь.
Нюксеница (юханшыв) // Макар Силиванов. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9D%D1%8E%D ... %8B%D0%B2)
Унӑн ячӗ пирки тепӗр верси те пур, тӳрем ячӗ, имӗш, шотланд чӗлхинчи скотс сӑмахран пулнӑ: Grice Mercat тени «сысна пасарне» пӗлтерет.Известна также версия, по которой его название произошло от скотс. Grice Mercat («свиной рынок»).
Грассмаркет // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%93%D1%80%D ... 0%B5%D1%82
«Сикким» ят пулса кайнин чи анлӑ сарӑлнӑ версийӗ — лимбу чӗлхинчи икӗ сӑмах ҫыхӑнса йӗркеленни (су «ҫӗнӗ» тата кхйим «кермен, ҫурт» сӑмах кунта Сиккимӑн пӗрремӗш пуҫлӑхӗ Пунцог Намгьял тунӑ кермен пирки пырать).
Сикким // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B8%D ... 0%B8%D0%BC
Чи малтанхи балт чӗлхинчи ҫӑлкуҫ авалхи прусси чӗлхинчи tusnan «лӑпкӑ» сӑмахран пулнине кӑтартать.Балтский первоисточник указывается как др.-прусск. tusnan «тихий».
Цна (Припять юппи) // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A6%D0%BD%D ... %BF%D0%B8)
Чӗлхесенчи пӗрпеклӗхсене илсе панӑ май вӑл авалхи пруси чӗлхинчи tusna — «шӑпӑрт», авеста чӗлхинчи tušna, tušni — «шӑпӑрт» тата авалхи инди чӗлхинчи tūṣṇī́m — «шӑп» сӑмахсене палӑртать, ҫавӑн пекех черетленекен тепӗр сӑмах сыпӑкне те кӑтартать — тушить.
Цна (Припять юппи) // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A6%D0%BD%D ... %BF%D0%B8)
Ячӗ, тен, авалхи египет чӗлхинчи nub сӑмахӗнчен пулса кайнӑ — вӑл ылтӑна пӗлтернӗ.Название, возможно, происходит от древнеегипетского слова nub — золото.
Нуби // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1% ... 0%B1%D0%B8
Ячӗ славян чӗлхинчи тербыни сӑмахран пулса кайнӑ — вӑл «тасатнӑ ҫӗр, йывӑҫ кӑкланӑ вырӑн» тенине пӗлтерет.Название происходит от славянского тербыни — «очищенная земля, раскорчёванное место».
Требине // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1% ... 0%BD%D0%B5
Венгр чӗлхипе чӑваш чӗлхинчи пӗр пек сӑмахсене Хусанкайпа Гидаш, паллах, час тупнӑ.
Ҫамрӑклӑх // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.
Конкурса хутшӑнас тесен организаторсем палӑртнӑ тӑрӑх, пушкӑрт чӗлхинчи йӗркесене май килнӗ таран ытларах вӗренмелле.
Чӗрӗлнӗ истори: Бурзян районӗнче ҫамрӑк юмахҫӑсен конкурсӗ иртет // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... et-3391763
Паллах, чӑваш чӗлхинчи йывӑрлӑхсем пирки вырӑсла ҫырнинчен те пирӗн тахҫанах хӑпмалла.
Округа чӑвашлатмалла-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6313.html
Чӑваш чӗлхинчи пысӑк йывӑрлӑхӗ тесе орфографине калаҫҫӗ.
Округа чӑвашлатмалла-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6313.html
Тӗпчевҫӗсем каланӑ тӑрӑх, вырӑс чӗлхинчи «войти в положение», «держать пари» йышши сӑмах майлашӑвӗсем француз чӗлхин витӗмне пула ҫирӗпленнӗ.
Чӑваш чӗлхи аталанӑвӗн хӑш-пӗр ыйтӑвӗсем // И. А. АНДРЕЕВ. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 88–92 с.
Произведенири персонажсене вырнаҫтарса тухни, вӗсем пӗр-пӗринпе ҫыхӑнса тӑни, произведенири, персонажсен чӗлхинчи детальсем, композици меслечӗсем автора кирлӗ шухӑшсене калама пулӑшаҫҫӗ.
Дмитрий Исаев ҫырӑвӗсене вуласан... // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 97-99 с.
Кӗнекере пичетленнӗ материалсенче Геннадий Дегтярев ҫивӗч ыйтусене хускатнӑ, калаҫупа ҫыру чӗлхинчи тӳнтерле туртӑмсем пуласран асӑрхаттарнӑ, ҫӗнӗ нормӑсем сӗннӗ.
Ӗмӗрсен чиккинчи улшӑнусем // Г.ФЕДОТОВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 5 с.
Чӑваш чӗлхинчи «ухмах» сӑмах вырӑссенни пек тӳрккес те, ҫиллес те мар, темле ҫемҫерех, йӑвашрах, ӑшӑрах илтӗнет: вӑл пуринчен ытла айван тенине пӗлтерет:
Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.
Ботане — грек чӗлхинчи сӑмах, ешӗл йывӑҫ-курӑк тенине пӗлтерет, — тепӗр хут вулама тытӑнчӗ хӑйӗн лекципе Гордягин профессор.
4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.
Ахӑртнех, Милюков профессор хӑй те, латин чӗлхинчи «Sic transit gloria mundi» евӗр йӗрӗнтерсе ҫитернӗ сӑмахсем каласа, куҫне вӑрттӑн шӑлса илчӗ-тӗр.
14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.
Вӗсен чӗлхинчи ҫитменлӗхсем.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫак телейлӗ саманта вӑл нумаях кӗтме шутламан, мӗншӗн тесен вӗсен чӗлхинчи уйрӑм сӑмахсемпе пуплевсене вӗренес ӗҫре эпӗ тӑвакан ҫитӗнӳсене вӑл хӑй куҫӗпех курса тӑнӑ.Он надеялся, что ждать ему придется недолго: такие успехи я делал в изучении языка гуигнгнмов.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Халӗ вӑл хӑйӗн машинин хӑма татӑкӗсем ҫине Бальнибарби чӗлхинчи пур сӑмахсене те ҫырса хунӑ.Теперь на дощечках его машины начертан полный словарь бальнибарбийского языка.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
- 1
- 2