Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗлхери (тĕпĕ: чӗлхе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑ та, унпа пӗрлех вӑл ют чӗлхери сӑмахсене пӗлнӗ-пӗлмен кала-кала хурса култарни те, хӑй пӗрле кулса путишленни те килӗшрӗ пулас.

Куҫарса пулӑш

XXVII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

(Турунов ют чӗлхери сӑмахсене час-часах персе хума юратать, анчах вӗсене ялан тенӗ пекех вырӑнлӑ калаймасть, тӗрӗс каласа ҫитереймест, — ҫакна эпе пӗркун хам та сиснӗччӗ).

Куҫарса пулӑш

V // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Чӗлхери нумай-нумай ыйтусене теори енчен пачах ҫутатман.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш чӗлхи аталанӑвӗн хӑш-пӗр ыйтӑвӗсем // И. А. АНДРЕЕВ. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 88–92 с.

Кун пек каланипе эпир икӗ чӗлхери пӗр пек япаласенех расна ҫутатмалла тесшӗн мар.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш чӗлхи аталанӑвӗн хӑш-пӗр ыйтӑвӗсем // И. А. АНДРЕЕВ. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 88–92 с.

Икӗ чӗлхери сӑмахсене тӗлли-паллисӗр хутӑштарни ҫав чӗлхесене пӗр пӗринпе пӗрлешме пулӑшни пулмасть.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш чӗлхи аталанӑвӗн хӑш-пӗр ыйтӑвӗсем // И. А. АНДРЕЕВ. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 88–92 с.

— Питӗ аван, шатӑртаттарӑпӑр, — терӗ Поп ют чӗлхери сайра сӑмаха ҫав тери хӑйне евӗрлӗ сӗмпе каланӑ чухнехилле, — анчах эсир хӑвӑрӑн пӳлӗмӗр ӑҫтине манмарӑр-и?

— Прекрасно, стрескаем, — подхватил он с непередаваемой интонацией редкого иностранного слова, — но вы не забыли, где ваша комната?

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Манӑн шухӑшӑмпа — поэзире урӑх чӗлхери вӑл е ку сӑмаха чӑвашла урӑх сӑмахпа улӑштармасӑр чӑнах та май килмест-тӗр, ҫапах та — ритм, рифма…

По-моему, если в поэзии действительно не удается выразить то или иное слово на чувашском языке, но все же — ритм, рифма должны быть сохранены…

Александр Грин тата паянхи ӑру // Арсений Тарасов. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 5–9 с.

Вӑл ҫакна тӗпе хурать: ӳт-тир тӗсӗнчи е чӗлхери уйрӑмлӑхсем, культурӑ ҫӳлӗшӗнчи е патшалӑхлӑ аталанӑвӑн ҫӳлӗшӗнчи уйрӑмлӑхсем, ҫавӑн пекех тата нацисемпе расӑсем хушшинчи мӗнле те пулин урӑхла уйрӑмлӑхсем — нацисен пӗртан мар правалӑхне тӳрре кӑларакан сӑлтав пулма пултараймаҫҫӗ.

Он исходит из того, что разница в цвете кожи или в языке, культурном уровне или уровне государственного развития, равно как другая какая-либо разница между нациями и расами — не может служить основанием для того, чтобы оправдать национальное неравноправие.

III // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Службӑра та, пурнӑҫра та чӗлхери пекех пулнӑ вӑл: служит тӑвасса калама ҫук аван служит тунӑ, питӗ аван юлташ пулнӑ, укҫа-тенкӗ парас-илес ҫӗрте чи тӳрӗ ҫын пулнӑ; анчах та ун ҫине ҫын ҫине пӑхнӑ пек кӑна пӑхас пулсан, вӑл пур енчен те ытла лайӑх пулнӑран ӗнтӗ.

В службе и в жизни он был так же, как в языке: он служил прекрасно, был отличный товарищ, самый верный человек по денежным отношениям; но просто как человек, именно оттого, что все это было слишком хорошо.

18 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Сӑмахсен пуянлӑхӗ тата чӗлхери грамматика тытӑмӗ калаҫу мӗнле пулассине палӑртаймаҫҫӗ-ха.

Лексический запас и грамматическая структура языка не определяют еще характер разговора, важен также тон, интонация его.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пирӗн хӑвалӑхсем вара Волынь енчи чӗлхепе калаҫнӑ: вырӑсла та мар, полякла та мар, пӗтӗмпех украинла та темелле мар ҫак виҫӗ чӗлхери сӑмахсене хутӑштарса калаҫнӑ вӗсем.

Наши же лозищане говорили на волынском наречии: не по-русски и не по-польски, да не совсем и по-украински, а всех трех языков намешано понемногу.

III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Вӗсем ӑна тата та лайӑхрах туса ҫитернӗ пулӗччӗҫ-и, тен, анчах шӑлавар хуҫи арӑмӗ пырса чӑрмантарать: вӑл кухньӑна кӗрет те, темиҫе тӗрлӗ чӗлхери намӑс сӑмахсене ытти американецсем пекех хуҫкаласа, вӑрҫма-ятлаҫма тытӑнать.

Они устроили бы еще лучше и удобнее, но им помешала в этом супруга хозяина брюк: явилась в кухню и начала говорить самые грубые слова на всех языках одинаково плохо, как это принято американцами.

Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.

Ҫӗнӗ кӑларӑмра тӑван чӗлхене халалланӑ тӗпчев те пур — Эдуард Лебедев статйинче вулакан пирӗн чӗлхери ӗҫхӗл вӑхӑчӗсемпе (вӑхӑт формисемпе) тӗплӗнрех паллашма пултарать.

Куҫарса пулӑш

Чыса упрасан шӑтӑк курка кирлӗ мар // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/14853.html

Ҫапла вара, психологи параллельлӗхӗ чӗлхери ҫаврасемпе тӳрремӗнех ҫыхӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех