Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӑмӑрӗсемпе (тĕпĕ: чӑмӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗрешекенсем чӑмӑрӗсемпе вирлӗрех ҫапа пуҫларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Пӗлетӗн-и?! — чӑмӑрӗсемпе сулкалашрӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Пӗри тепринчен парӑнмасӑр чӑмӑрӗсемпе тӑрӑнтарма пуҫларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫынсем питӗ хӑвӑрт пырса тулчӗҫ; вӗсен пӗр пайӗ лавҫа пулӑшас йӳтӗмпе лашасем патнелле ыткӑнчӗ; тепӗр йышӗ лавҫӑ пичӗ умӗнче чӑмӑрӗсемпе сулкалашса ӑна кунтан хӑвӑртрах тасалма хистет.

Очень быстро образовалась толпа; часть людей, намереваясь помочь, кинулась к лошадям; другая, размахивая кулаками перед лицом возницы, требовала убраться прочь.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Халӗ вӗсем шыв хӗрринче, — терӗ вӑл, — пире хӑратнӑ пекех, бот еннелле те чӑмӑрӗсемпе сулкалашаҫҫӗ ахӑр.

— Теперь они постоят у воды, — сказал он, — и будут, так же, как нам, грозить кулаками боту.

XI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Тапӑну пулмарӗ — чӑмӑрӗсемпе сулкалашса виҫҫӗшӗ те каялла вирхӗнчӗҫ.

Нападение не состоялось — вся троица понеслась обратно, грозя кулаками.

XI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Дрибб куҫлӑхне шӑлса тасатрӗ, ӑна курпун сӑмси ҫинче ҫирӗплетрӗ те — пуҫне чӑмӑрӗсемпе тӗревлесе сунарҫӑ ҫине тимлӗнрех пӑхма пикенчӗ.

 — Дрибб, вытерев очки, укрепил их снова на горбатом переносье и, подперев голову кулаками, стал пристально смотреть на охотника.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Энох, вилесле шуранкалӑхпа витӗннӗскер, ылханса аллисене ҫӗклерӗ, чӑмӑрӗсемпе хаяррӑн сулларӗ.

Энох, покрытый смертельной бледностью, с проклятием поднял руки и взмахнул сжатыми кулаками.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

Гелли, чӗлпӗк тытнӑ пӗчӗк чӑмӑрӗсемпе ҫӗртен тӗревленнӗскер, кирлӗ ӗҫе хӑйӗн пайтине питӗ тӑрӑшса хывать; куҫӗсене тӗтӗм ҫиет, анчах, куҫҫульне хӑюллӑн асӑрхамасӑр, тӗреклӗн ҫӗкленнӗ ҫулӑм кӑвайта ҫирӗппӗн ҫавӑрса ытамласан та хӑйӗн ӗҫне пӑрахмарӗ.

 — Гелли, упираясь в землю кулачками с сжатыми в них щепочками, усердно вкладывала свою долю труда; дым ел глаза, но, храбро прослезившись, она не оставила своего занятия даже и тогда, когда огонь, окрепнув и заворчав, крепко схватил хворост.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Калаҫма чарӑнсанах, ҫак чӑмӑрӗсемпе Виктор ҫине ыткӑнса, ӑна тӳпелеме пуҫлас пек туйӑнчӗ мана, ун ҫине пӑхсан.

Я смотрел на Ленчика, и мне представлялось: только он замолчит, как тут же рванется на Виктора с этими самыми своими кулаками и замолотит куда попало.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Хӗрача хӑйӗн пичӗ ҫинчи иккӗленӳпе хавшаклӑх йӗррисене пӗчӗк хыткан чӑмӑрӗсемпе шӑлса пӑрахрӗ, ман ҫине тӳррӗн пӑхса каларӗ:

Девочка маленьким жестким кулачком убрала с лица всякие следы слабости и растерянности, девочка посмотрела на меня в упор и сказала:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫынсем ӳсӗреҫҫӗ, чӑмӑрӗсемпе шывланнӑ куҫӗсене сӑтӑраҫҫӗ.

Люди чихали, кашляли и терли кулаками слезящиеся глаза.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Шайӑн-вӑйӑнла, шухӑшсӑр шухӑ вӑхӑтсене аса илнӗлле, чӑмӑрӗсемпе йӗкӗт кӑкӑрне тӑк-тӑк-тӑк тӑкӑртаттарса тӗкрӗ-тирӗнчӗ те Христина, савнийӗ ытамӗнчен вашт! хӑтӑлса, хӗр-ташӑҫӑ евӗр йӑрӑл-л! шуса тухрӗ урай варринелле.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Асли, кӑшкӑрса, макӑрса, чӑмӑрӗсемпе кӑкӑрне шаккать, кӗҫӗнни ерипен ҫеҫ нӑшӑклатать.

Первая крикливо рыдала и била себя кулаками в грудь, вторая потихоньку хныкала.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ух, эпӗ ҫав фашистсенеччӗ!.. — чӑмӑрӗсемпе юнаса илет Нюра.

— Ух, я бы этих фашистов!.. — грозит Нюра кулаками.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Пьеро хӑйӗн ҫамкине чӑмӑрӗсемпе сӗркелесе илчӗ.

Пьеро потёр кулаками наморщенный лоб:

Вӑрттӑн алӑк хыҫӗнче вӗсем мӗн тупрӗҫ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Вӑл хӑйӗн чӑмӑрӗсемпе куҫӗсене шӑлать, питех те шеллӗн ӗсӗклесе ларать.

Он тёр кулаками глаза и хныкал так жалобно.

Буратино кӳлӗре пурӑнакансемпе паллашать, кунта вал тӑватӑ ылтӑн укҫа ҫухални ҫинчен пӗлет тата Тортилла тимӗр шапаран ылтӑн ҫӑраҫҫи илет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Юлашки пӳрнине чутласа якатса пӗтерчӗ кӑна, Буратино хӑйӗн чӑмӑрӗсемпе Карлона кукша пуҫӗнчен тӳпелеме, чӗпӗтме тата кӑтӑклама пуҫларӗ.

Но едва окончил выстругивать последний пальчик, Буратино начал колотить кулачками Карло по лысине, щипаться и щекотаться.

Карло йывӑҫ пукане тӑвать те ӑна Буратино ят парать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Ашкӑнчӑк! — чӑмӑрӗсемпе тӗкрӗ Матвие Елькка.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ы-ы-ы, намӑссӑр! — аллинчи ҫыххине кутник сакки еннелле ывӑтса, чӑмӑрӗсемпе тӳнк-тӳнк ҫапрӗ Матвие кӑкӑрӗнчен Кӗҫени.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех