Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӑмӑрӑн (тĕпĕ: чӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑмӑрӑн ҫак енче темле тӗлӗнмелле паллӑсем курсан, эпир вӗсене тӗксе пӑхма хӑтлантӑмӑр; пирӗн пӳрнесем ҫав витӗр курӑнакан япалана перӗнчӗҫ.

Заметя на этой стороне шара какие-то странные знаки, мы попробовали прикоснуться к ним; наши пальцы уперлись в это прозрачное вещество.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫакӑнпа уйрӑлса тӑрать те ӗнтӗ пирӗн ӗҫпе сирӗн ӗҫ: эсир Ленинла диктатурӑна, тимӗр чӑмӑрӑн политикине тататӑр.

— В этом и отличается наше дело и ваше дело: вы прерываете Ленинскую диктатуру, политику железного кулака.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫаксем хӑйсене тӗнче тытса тӑракансем тесе шутласа ҫӗр чӑмӑрӑн ҫуррине юнпа ҫуни ҫинчен тата нумай ҫынсене асаплантарса вӗлерни ҫинчен те тӗлӗнмесӗр шухӑшлаймастӑн.

Даже странно было думать, что это они мнили себя владыками мира, залили кровью половину земного шара и мучительно умертвили многие и многие миллионы людей.

Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Мотоциклист хӑвӑртлӑха чакарчӗ те чӑмӑрӑн аялти пайӗнче ҫаврӑнса ҫӳреме пуҫларӗ.

Мотоциклист замедлил скорость и стал кружиться в нижней половине шара.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Чӑмӑрӑн аялти пайӗ ҫӗр ҫине анса ларсан, мотоциклистпа хӗрача ун ӑшӗнчен тухрӗҫ, пӗрремӗш мотоциклисчӗ вара халӗ те чӑмӑрӑн ҫӳлти пайӗнче ярӑнса ҫӳрет.

Когда нижняя половина шара опустилась на землю, мотоциклист и девушка вылезли из нее, а первый мотоциклист все ездил и ездил в верхней половине шара.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Чӑмӑрӑн аялти пайӗ ҫӳлти пайӗнчен уйрӑлчӗ те ерипен аялалла анма пуҫларӗ, мотоциклисчӗ ҫаплах ҫӳлте ярӑнса ҫӳрет.

И вот нижняя половина шара отделилась и стала медленно опускаться вниз, а мотоциклист так и остался ездить вверху.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Иккӗмӗш мотоциклист чӑмӑр тӗпне анчӗ те чарӑнчӗ, пӗрремӗш мотоциклист халӗ те чӑмӑрӑн ҫӳлти пайӗнче ярӑнса ҫӳрет.

Второй мотоциклист опустился на дно шара и остановился, а первый мотоциклист продолжал ездить в верхней половине шара.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Велосипед хуллентерех пынӑ чух чӑмӑрӑн аялти пайӗнче пӗчӗк ункӑсем тӑвать, велосипедӑн хӑвӑртлӑхӗ ӳсме тытӑнсан, вӑл ҫӳлерех те ҫӳлерех улӑхса пырать, велосипедистсем хӑйсен велосипечӗсемпе пӗрле чалӑшшӑн тытӑнса тӑраҫҫӗ, вӗсем мӗншӗн ӳкменнине ӑнланса илме ҫук.

Пока велосипед ездил с небольшой скоростью, он описывал небольшие круги внизу шара, но как только скорость становилась больше, он взбирался все выше и выше, и велосипедисты вместе с велосипедом держались наклонно, так что непонятно было, почему они не падают.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Унта икӗ мотоцикл тата икӗ велосипед лартрӗҫ те ҫавсене пӗтӗмпех ҫӳле, чӑмӑрӑн аялти пайӗпе ҫӳлти пайӗ пӗрлешнӗ ҫӗре, ҫӗклесе хӑпартрӗҫ.

В нее положили два мотоцикла и два велосипеда и все это подняли вверх, где нижняя половина соединилась с верхней.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Унтан чӑмӑрӑн ҫӳлти пайне ҫӳле, мачча ҫумне, ҫӗклесе хӑпартрӗҫ, аялта вара чӑмӑрӑн аялти пайне, ҫӳлти пайӗ пекех акӑш-макӑш пысӑкскере, пухса майларӗҫ.

Потом верхнюю половину шара подняли кверху, под купол цирка, а внизу собрали такую же огромную нижнюю половину шара.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Малтан аялта уйрӑм пайсенчен чӑмӑрӑн ҫӳлти пайне пухрӗҫ.

Сначала внизу собрали из отдельных частей верхнюю половину шара.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Кунта чи тӗлӗнмелли ак мӗнре: чӑмӑрӑн ҫӳлти пайӗ сывлӑшра пуҫхӗрлӗ ҫакӑнса тӑрать пулин те, мотоциклист унран тухса ӳкмест.

Самое удивительное было то, что мотоциклист не вываливался из этой половины шара, хотя она и висела в воздухе вверх дном.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Мотоциклист чӑмӑрӑн ҫӳлти пайӗнче юлать, мотоциклетпа ҫӳрет.

Мотоциклист остается в верхней половине шара и продолжает ездить.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Чӑмӑрӑн аялти пайӗ ҫӳлти пайӗнчен уйрӑлать те аялалла анса ларать.

И вот нижняя половина шара отделяется от верхней и опускается вниз.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫак тӗлӗнмелле ҫул-йӗр пире ҫӗр чӑмӑрӑн питех те илемлӗ вырӑнне илсе тухрӗ.

Превратности путешествия привели нас в одну из прелестнейших стран Земли.

XLIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫав чӑмӑрӑн вӑта варри, унӑн чӗри — Штокман.

Штокман был сердцевиной.

9 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех