Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чуптартӑмӑр (тĕпĕ: чуптар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан пӳрте шалтан та тултан тӑм шӑлса шуратрӑмӑр, ӑшчиккине сӑрласа, тӗрӗллӗ накат чуптартӑмӑр, маччисене шурӑ хут ҫыпӑҫтартӑмӑр, унтан чӑланпа тӗпел кукри тума тытӑнтӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Кӳршӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 35–44 с.

Акпарспа иксӗмӗр Ҫӗрпӗве часрах ҫитес тесе маларах чуптартӑмӑр та, пире тытса чарчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

17. Вӑрманти хӑнасем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Шӑтӑклӑ путӑклӑ ҫулсем тӑрӑх, ҫил-тӑман витӗр эпир ҫак кун ҫӗр километр ытларах чуптартӑмӑр.

По разбитым военным дорогам, в гололедицу и метель мы проехали в этот день больше ста километров.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Эпир хуҫи шӳтлесе: «вунӑ лайӑх маркӑран» текен, тӗрлӗ трофей машинисенчен пухса тунӑ автомашина ҫине лартӑмӑр та, хӑрӑлтатса тӑракан гудокӗпе кӑшкӑртса, тӗтре хупласа илнӗ хулан пӑртак та курӑнман урамӗпе чуптартӑмӑр.

Мы сели в невероятную машину — «десяти лучших марок», как шутливо рекомендовал её хозяин, — чудом собранную из разномастной трофейной рухляди, и, хрипло гукая допотопным рожком, медленно поплыли во мгле по улицам совершенно невидимого городка.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Станцие ҫитсен лаша ҫине лартӑмӑр та Гаи ялне (ҫавӑн пек ятлӑ пирӗн ял) чуптартӑмӑр.

На станции сели на лошадь и поехали в Гаи (так называется наша деревня).

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Апла-тӑк чуптартӑмӑр, — ассӑн сывласа илчӗ Женя.

— Тогда конечно побежали, — вздохнула Женя.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Чуптартӑмӑр!

Побежали!

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӗҫӗсене йӗннисенчен кӑларса, манпа юнашар икӗ гусар ларчӗҫ те, мӑн ҫул тӑрӑх чуптартӑмӑр.

Со мною сели два гусара с саблями наголо, и я поехал по большой дороге.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк. Арӗслени // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

— «Чӑнах та!» — терӗм те эпӗ, вара лашасене эпир мӗн пур вӑйпа чуптартӑмӑр.

— «Правда!» — сказал я, и мы пустили лошадей во весь дух.

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех