Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чупасшӑн (тĕпĕ: чуп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лаши ниепле те чупасшӑн мар.

Куҫарса пулӑш

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Умри чӑрмавсене ҫӗнтеркелесе пынӑ май вӑл куҫӑм хӑвӑртлӑхне ӳстернӗҫемӗн ӳстерсе пычӗ, тӗллӗн-тӗллӗн ут вӗттӗн те чупасшӑн пулчӗ: ку хатар вырӑнтан часрах тарса ӳкес, юнавран сыхланас килчӗ унӑн.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Толькӑпа Серега лашана хыҫран хӳтерсе пыраҫҫӗ, анчах вӑл, юри хӑтланнӑ пекех, юртӑпа пӗрре те чупасшӑн мар.

Толька и Серега подстегивали коня сзади, но конь, как нарочно, не хотел бежать рысью.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Таня тапочкине илме каялла чупасшӑн пулчӗ.

Таня кинулась за тапочкой.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Качака таки чупасшӑн пулмарӗ, хӑй вӑл йытӑ ҫине тапӑнчӗ, йытта сӗкес тесе, пуҫне каҫӑртса пычӗ.

А козёл не захотел и пошёл на Серого, рогами вперёд, чтобы Серого боднуть.

Качака такине йытӑ хӑваласа яни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Суржик лӑпкӑ пулма тӑрӑшать, анчах Лира ун ҫине пӑхмасть те, вӑл каллех таҫталла чупасшӑн.

— Суржик старается сохранить спокойствие, но Лира и не смотрит на него, он снова порывается куда-то бежать.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Фрау парка тухакан алӑк патне чупасшӑн пулнӑ, унта ӑна машина кӗтнӗ, вӑл хӑй те машинӑпа ҫӳреме пултарнӑ.

Фрау хотела бежать к выходу в парк, выход был ещё свободен, там ждала её машина, фрау сама умела водить авто.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Тӗлӗкре, ҫапла пӗр-пӗр хӑрушӑ япаларан тарса хӑтӑлас тесе, тем пек чупасшӑн тӑрӑшатӑн, анчах урана вырӑнтан та тапратаймастӑн.

как в страшном кошмаре, когда хочешь бежать, спасаясь от чего-то ужасного, а ноги не слушаются и липнут к земле,

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Ӑҫталла чупасшӑн пулнӑ-ши вӑл?..

Куда он хотел бежать?..

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Алексей, сиксе тӑрса, юлташӗ патне чупасшӑн, анчах пултараймасть: каллех халапҫӑн сасси илтӗнет:

Алексею хочется вскочить и бежать к товарищу, но не может: снова слышится голос сказочника.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унтан ача куҫӗсенчен куҫҫуль юхса анчӗ, тухса чупасшӑн пулса алӑран туртӑнчӗ.

Потом слезы хлынули из них, и паренек рванулся, хотел убежать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лаша ҫапах чупасшӑн мар.

Но Воронок все не хотел скакать.

Пичче хӑй юланутпа ҫӳрени ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӑл хӑвӑртах юлташӗсем патне урама тухса чупасшӑн.

Ему хотелось поскорее убежать опять на улицу, к ребятам.

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Чупасшӑн.

Кобеля хочешь?

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Йытӑсем лара-тӑра пӗлмеҫҫӗ — ҫара ҫӗр тӑрӑх нартӑсене сӗтӗрсе чупасшӑн вӗсем.

Собаки все вертелись, налегая на задние ноги, — собирались бежать, тянуть нарту по голой земле.

II // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Сергей чупасшӑн хӑтланать, анчах, тӗттӗмре те мӗнле хытӑ япаларан такӑнать те, каллех тӑсӑлса ӳкет.

Сергей порывается бежать, но снова падает, наталкиваясь в темноте на что-то жесткое.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ҫамрӑк пирки хӗрӳленет, сиккипе чупасшӑн, эпӗ шухӑшлатӑп, хӗрӳленме пӗрре те кирлӗ мар…

По молодости горячится, рвется вскачь, а горячиться, как я понимаю, не следует…

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Чупасшӑн мар пулсан, эпир ӑна алӑпа ҫӗклесе кайӑпӑр.

Не захотела двигаться, так мы ее на руках понесем.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Малтанах вӗсем хыҫҫӑн чупасшӑн пулнӑ историк, каярах шиклӗх туйӑмӗ ҫавӑрса илнӗ ӑна, ҫавӑнпа вӑл хӑй палаткинчех ҫӗр каҫнӑ.

Куҫарса пулӑш

Чикету патӗнчи ҫапӑҫу // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

«Сирӗн ӗне чупасшӑн пулнипе вӑкӑрсем хыҫҫӑн пынӑ», — терӗ.

"Быки шли следом, потому что корова хотела случаться", - сказала она.

«Элек саракансемех пулӑшу ыйтма килеҫҫӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех