Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чирлетчӗ (тĕпĕ: чирле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Разумов вӑл вӑхӑтра чирлетчӗ, ҫавӑнпа та эпир ачасем ӑҫта кайни ҫинчен каламарӑмӑр: сывӑ пулсан, унӑн та вӗсемпе пӗрле каймаллаччӗ ӗнтӗ.

Разумов хворал, и поэтому мы не стали докладывать ему, куда отлучились ребята: ведь он по праву должен бы ехать вместе с ними.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Орёла фриц йӑтӑнса кӗнӗ чух атте ӗҫреччӗ, анне чирлӗ выртатчӗ, вӑл пирӗн сывлӑхсӑрччӗ, час-часах чирлетчӗ.

Когда фриц-то в Орёл ввалился, папа в рейсе был, а мама болела, она у нас хворая была, часто болела.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Ӗҫме-ҫиме начаррипе салтаксенчен 70 проценчӗ сарӑпа, вар-хырӑм тифӗпе чирлетчӗ.

Куҫарса пулӑш

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех