Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чикарккине (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мана хама та авланнӑшӑн лекрӗ ун пек, — калаҫӑва хутшӑнчӗ саланнӑ чикарккине сурчӑкпа йӗпетсе ларакан Инке Яккӑвӗ.

Куҫарса пулӑш

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Иван Капитоновичпа Рамана вӑл хӗсӗнкелесе хӑйпе юнашар вырӑн туса пачӗ те, хулӑн чикарккине пӑклаттара-пӑклаттара, пуҫланӑ юмахне малалла ҫаптарчӗ:

Куҫарса пулӑш

2 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

— Апла пулсан, эпир ӑна кӗтме кайӑпӑр, — чикарккине пӗвене ывӑтрӗ Павӑл.

Куҫарса пулӑш

XXI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Мустай чикарккине майӗпен ӗмет.

Куҫарса пулӑш

I сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Мустай васкамасӑр чикарккине чӗркет.

Куҫарса пулӑш

I сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ҫав шурлӑхсем ӗмӗрлӗхех чӗрене кӗрсе юлчӗҫ, — терӗ те Савин мучи, пӗр хушӑ чикарккине ӗмсе, йӳҫӗ тӗтӗме ҫӑтса ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑвӑл йӑмра // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 74–85 с.

Анчах та Урсэкие нимӗн те шарламарӗ, тутине пӗҫертесрен асӑрханса, ҫӑварӗнчи чикарккине тӑрӑшсах ӗмрӗ.

Но Урсэкие молчал и жадно сосал окурок, стараясь не обжечь губы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Урсэкие Васыле чӗлӗм тӗпӗсем пуҫтарать, эсир ак хӑнк! та тумастӑр! — кӳреннӗ пек каларӗ вӑл, чикарккине паяльник вӗҫӗ ҫумне перӗнтерсе чӗртнӗ май.

— Урсэкие Васыле ходит и собирает окурки, а вам хоть бы что! — сказал он, нахмурясь и прикуривая от раскаленного паяльника.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Старик вара, сасартӑк ыйхӑран вӑраннӑ пек, тахҫанах сӳннӗ чикарккине чӑмлама пуҫлать.

Точно внезапно разбуженный, старик принимался жевать давно потухшую папиросу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑрӑм Нурулла ҫавӑнтах ҫӑварӗнчи чикарккине пӑр ҫине ывӑтрӗ, унтан, шерти ҫине таянса, хӑй те ун хыҫҫӑн сикрӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӑр тапранчӗ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Пире унта каймасан та юрӗ, — терӗ чиркӳ старости, лавккаҫӑ чӗлӗмӗнчен хӑйӗн чикарккине тивертсе илнӗ хушӑра.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Килте ӳстернӗ тенӗрен кӑна тутанса пӑхас килчӗ, — кӑшт ӗмсе пӑхрӗ те Даниловӑн чикарккине, каҫса кайсах ӳсӗре пуҫларӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӑт, атьсемӗр, пур иккен ун пеккисем те, — чикарккине сӳнтере-сӳнтере кулчӗ Исмук Павӑлӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сунарҫӑ сӑнӗ янкӑр ҫутӑ тӗтӗмпе карӑнчӗ; вӑл рехетлӗнрех ӗмрӗ те чикарккине ҫӑварӗнчен кӑларчӗ.

Прозрачный дымок окутал лицо охотника; он затянулся еще, вынул изо рта сигаретку и сказал:

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Сунарҫӑ кӗсйинчен табак ҫулҫисен хутаҫне кӑларчӗ, вӗсенчен пӗрне чӗр куҫҫи ҫине сарса хучӗ те чикарккине питӗ тӗплӗн чӗркеме пуҫларӗ.

Охотник вытащил из кармана мешочек с табачными листьями, расправил один из них на колене и принялся тщательно свертывать сигаретку.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

— Юншӑх пусрӗ-и е тӑван тӑрӑхшӑн тунсӑхлатӑр-и? — чикарккине чӗртнӗ май ыйтрӗ Лефтель.

— Сплин или ностальгия? — спросил он, закуривая.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

— Паян ӑҫта кайма хатӗрленетӗн? — терӗ Кларк, чикарккине мӑкӑрлантарса.

— Сегодня куда собрался? — Кларк задымил самокруткой.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Командир сӳннӗ чикарккине тивертрӗ.

Командир зажег погасшую цигарку.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Чикарккине тивертсен, Мэрдан кимӗ хӳрине аллипе тытрӗ, ӑна кӑшт пӑрчӗ, ҫавна май кимӗ кӑштах тайӑлчӗ.

Закурив цигарку, Мэрдан взял в руки гребок, и лодка чуть накренилась по движению гребка.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Фадеев пулемётчик, амбразурӑран пӗрмаях нимӗҫсене сӑнаса тӑраканскер, хӑй вырӑнӗнчен сиксе илчӗ, тинкерсе пӑхрӗ, тутине хӗссе ҫыртрӗ, чӳрече янахӗ ҫумӗнчен ерипен пӑрӑнса тӑчӗ те, туртса пӗтермен чикарккине сурчӑкӗпе сӳнтерсе пилотки ӑшне чиксе хучӗ.

Пулемётчик Фадеев, всё время искоса следивший за немцами в амбразуру, насторожился, глаза его сузились, он закусил губу, потом медленно отодвинулся от косяка рамы, хозяйственно притушил слюной недокуренную самокрутку, спрятал за кожаный ободок пилотки.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех