Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чашкӑран (тĕпĕ: чашкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗнле эрех пултӑр ҫак вӑхӑтра? — терӗ староста, чашкӑран сыпнӑ май: — куран, ҫынсем пурте апат ҫисе ҫывӑрма выртрӗҫ; эсӗ мӗскер чӑркашатӑн?

— Какое теперь вино? — отвечал староста, хлебая из чашки: — видишь, люди поели, да и легли; а ты что буянишь?

VIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Рогов, чашкӑран хӑяр илсе, Ходжера ҫапла каларӗ:

Рогов, взяв из миски огурец, сказал Ходжеру:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сӗтел варрине лартнӑ пысӑк тӑм чашкӑран ашшӗ маҫтӑрланӑ йывӑҫ кашӑксемпе апатланчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех