Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чатӑрӑм (тĕпĕ: чатӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
19. Хуйхӑ ҫитрӗ мана! асапланатӑп, суранӑм чӑтма ҫук ыратать, ӑшӑмра: «чӑтса ирттерӗп-ха» тесе шухӑшланӑччӗ; 20. анчах чатӑрӑм пушанса юлчӗ, вӗренӗмсем татӑлса пӗтрӗҫ; ачамсем мана пӑрахса кайрӗҫ, вӗсем ҫук ӗнтӗ: чатӑрӑма лартакан та, ӑна каракан та ҫук, 21. мӗншӗн тесессӗн кӗтӳҫӗсем ӑссӑрланса кайрӗҫ, Ҫӳлхуҫана шырамарӗҫ, ҫавӑнпа ӑнӑҫсӑр вӗсем, вӗсен пӗтӗм кӗтӗвӗ саланса пӗтнӗ.

19. Горе мне в моем сокрушении; мучительна рана моя, но я говорю сам в себе: «подлинно, это моя скорбь, и я буду нести ее; 20. шатер мой опустошен, и все веревки мои порваны; дети мои ушли от меня, и нет их: некому уже раскинуть шатра моего и развесить ковров моих, 21. ибо пастыри сделались бессмысленными и не искали Господа, а потому они и поступали безрассудно, и все стадо их рассеяно».

Иер 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Ун чухне Турӑ ҫути ман пуҫ тӗлӗнче ҫутатса тӑратчӗ, Унӑн ҫутипе эпӗ сӗмлӗхре те ҫӳреттӗм; 4. ҫамрӑклӑхӑм кунӗсенче чатӑрӑм тӗлӗнче Турӑ ырӑлӑхӗ тӑратчӗ, 5. Пурне те Тытса Тӑракан манпа пӗрлеччӗ, ача-пӑчам хам тавраччӗ, 6. эпӗ ҫӳрен ҫул ҫинче сӗт юхса выртатчӗ, ту хысакӗнчен ман валли ҫу юхса тӑратчӗ!

3. когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы; 4. как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим, 5. когда еще Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня, 6. когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!

Иов 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех