Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чарӑнайман (тĕпĕ: чарӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лена нимле те лӑпланайман, ӗсӗклеме чарӑнайман.

Лена все не могла успокоиться и всхлипывала.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Лена тата кӑштах ларнӑ, анчах ҫапла чӗтреме чарӑнайман.

Лена посидела ещё, но дрожь все не проходила.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл хӑй хӑнӑхнӑ йӗркепе пурӑннӑ, ҫав хӑнӑху уншӑн чир пекех пулнӑ: вӑрлама ниепле те чарӑнайман.

Им владела привычка, въевшаяся, как болезнь.

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Тӑна кӗрсе, лӑпланас пулать», — тенӗ вӑл хайне хӑй, анчах вӑл чарӑнайман, пӗрмаях лашине хӑваланӑ, хӑй ҫиле май кайнине те асӑрхаман.

«Надо одуматься, остепениться», — говорил он себе и вместе с тем не мог удержаться и всё гнал лошадь, не замечая того, что он ехал теперь уже по ветру, а не против него.

VIII // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Анчах хӑйне кам хӑратнине пӗлсен те, вӑл ҫапах хӑрама чарӑнайман.

Но и поняв истинную причину страха, он не мог уже разогнать его.

VIII // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Тӑр-р-р, тӑр-р-р! — тенӗ вӑл хӑйне хӑй, чарӑнма хӑтланса, анчах чарӑнайман ҫырма тӗпне ҫитсе, урисем кӗрт ӑшне путса ларсан тин вӑл чарӑннӑ.

— Тпру, тпру, тпру, — говорил он себе, падая и стараясь остановиться, но не мог удержаться и остановился, только врезавшись ногами в нанесенный внизу оврага толстый слой снега.

V // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Кайран, кунӗпех унӑн ӳт-пӗвӗ чӗтреме чарӑнайман.

Потом до самой ночи не мог унять в теле непонятную эту дрожь.

Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫӗр каҫиччен сивӗннӗ шыва пичкерен ӑсса илсе, ыйхӑпа сӳрӗкленнӗ питне чӳхекелет те вӑл, уҫӑлса хавасланнӑскер, ҫаплах лӑкӑртатма чарӑнайман хуран умне сарнӑ ашӑк ҫине пырса ларать.

Черпает из бочки охолодавшую за ночь воду, кое-как споласкивает вялое со сна лицо и вот уже, бодрый и веселый, садится на разостланной дерюжке подле котла, все еще булькающего и пошептывающего что-то.

Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Шыв юххи ку тӗлте ҫав тери вӑйлӑ, ҫавӑнпа пӑрахут путлӗ чарӑнайман та, вунӑ ҫекундранах тапранса кайнӑ.

Течение здесь, конечно, было ужасно сильное, и, конечно, пароход тронулся секунд через десять после того, как остановился.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех