Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чарсах (тĕпĕ: чар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Питомникри ватӑсен хӑш колхозра мӗнле, ӑҫта лартнине тата калчисем ют вырӑнта мӗнле ӳснине питӗ пӗлесшӗнччӗ, Нурӑс пасарне килекен хӗрарӑмсенчен чарсах ыйтатчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Кашлатӑр Вӑрнар вӑрманӗ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с. — 58–66 с.

«Ӑҫта тӗл пулнӑччӗ-ха эпӗ ӑна?» — сывлӑшне чарсах шухӑшларӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Озеров тӳсеймерӗ, лашине чарсах итлеме пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

Уйра // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Тепӗр чух вӗсен ҫывӑхӗнче ҫутҫанталӑка юратакансем машинӑна чарсах сӑнӳкерчӗксем ӳкернине те асӑрхама пулать.

Куҫарса пулӑш

Вырма ҫитет, уй-хире чӗнет... // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11113-vy ... ire-ch-net

Чарсах ыйтать: «Эс кам пулатӑн-ха? Темскер, сан ятна астуса юлаймарӑм», — тет.

Куҫарса пулӑш

9. Ашшӗпе ывӑлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Гриша, ытти чухне ҫерҫи евӗр чӗвӗлтетекен ачасен ушкӑнӗ тӗлне ҫитсен, машинине чарсах лартса каяканччӗ, халь хӑть хурах кӑшкӑрса хӑвала — тӑратмасть.

Куҫарса пулӑш

Портсигар // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 35–41 с.

Агнис сӑн ӳкерчӗкне курсан, куҫӗсене чарсах пӑрахрӗ.

Увидев фотографию Агнисии, он удивленно раскрыл глаза.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Ятман каҫхине урамра Сехре Иванне чарсах пӗр-икӗ ӑшӑ сӑмах калас тенӗччӗ, анчах Иван пӗччен пулманни кансӗрлерӗ.

Куҫарса пулӑш

XX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Темшӗн Анушкана Карачӑм ҫара каяс умӗн ӗҫ вӑхӑтӗнче тракторне чарсах ҫывӑрма выртни аса килчӗ, вара вӑл тӳрккес кӑмӑллӑ каччӑна тата хытӑрах вӑрҫасшӑн пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Сӳхепи сиксе тӑрать те ватта чарсах лартать:

Сюхеби вскакивает и злобно прерывает старика:

I // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

— Ӑҫта? — Род куҫӗсене чарсах пӑрахрӗ.

— Куда? — Род вытаращил глаза.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Моргиана мӗн пирки каланине ӑнланас мар тесе Джесси хевтесӗррӗн тимлӗн ларать, пичӗ кӗренленнӗ, куҫӗсене чарсах пӑрахнӑ.

Стараясь не понимать, о чем говорит Моргиана, Джесси, беспомощно напряженная и порозовевшая, сидела, широко раскрыв глаза.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫакна Лемарен та туять, мӗншӗн тесен куҫне чарсах пӑрахрӗ, аптӑранипе хӗскелерӗ те мелсӗррӗн кулкаласа Варрен енне ҫаврӑнчӗ.

Почувствовал это и Лемарен, так как широко раскрыл глаза, смигнул и, нескладно улыбаясь, повернулся к Варрену.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хумхану тамалсан — тавӑру вырӑнне — пулӑсене чӗлхе кӑларса кӑтартрӑм, унтан тӑсӑлса выртрӑм та куҫа чарсах ҫӑткӑннӑн сӑнама пикентӗм.

Когда смятение улеглось, я, высунув язык рыбам в виде мести за их пучеглазое наваждение, растянулся и стал жадно смотреть.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Вара вӑл карап ҫине вӗсене мӗнле ӗҫ илсе ҫитерни пирки каласа кӑтартрӗ, итленӗ май куҫӑмсене чарсах пӑрахрӑм.

 — И он рассказал, какое дело привело их на судно, а я, слушая, выпучил глаза.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ тӑтӑм, каллех лартам, куҫӑма чарсах ӑна тӗсетӗп.

Я встал, снова сел и вытаращил на него глаза.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

Баркет пуҫне хул пуҫҫисен лапамне чикрӗ те куҫӗсене чарсах пӑрахрӗ.

Баркет увел голову в плечи и вытаращил глаза.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл куҫӗсене чарсах пӑрахрӗ.

Он вытаращил глаза.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Карл куҫне чарсах пӑрахрӗ:

Дядя Карл вытаращил глаза.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

— Сирӗнтен ыйтма ирӗк парсамӑр, — индуса чарсах чӗнчӗ Гатт, — вӑй мӗншӗн шӑпах ҫак пӗрчӗре пуҫтарӑннӑ, лешсем вара, эпир пашалу пӗҫерекен пӗрчӗсем, вар-хырӑма ҫеҫ пӑсаҫҫӗ?

— Позвольте спросить вас, — обратился к нему Гатт, — почему именно это зерно имеет такую силу, а те, из каких печем мы свои лепешки, вызывают только расстройство желудка?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех