Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чакӗ (тĕпĕ: чак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗҫех Атӑл шывӗ чакӗ те, вӑл йывӑҫҫисене маткӑ, челенасем ҫине тиеттерме тытӑнӗ.

Куҫарса пулӑш

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кунпа та ҫӗлен пӗтмест: вӑл юлашки вӑйне пухса тӑхӑр ҫухрӑм каялла чакӗ, унтан каллех сан еннелле ыткӑнӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫич ураллӑ лаша // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 13–16 с.

Ӗҫ укҫи чакӗ ӗнтӗ, тен, премисӗр те тӑрса юлӗ — анчах ку темех мар…

Куҫарса пулӑш

Антальйӑри кану // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7887.html

Ҫавна май, вӗренӳ кӗнекисем патне компьютерпа ачасем хӑйсем тӗллӗн ҫӑмӑллӑнах кӗме пултарнӑран, педагогсен тиевӗ кӑштах чакӗ.

Куҫарса пулӑш

Ачасене пӗлӳ параҫҫӗ, хӑйсем те ӑсталӑха туптаҫҫӗ // А.Мариян. http://kasalen.ru/2022/09/02/%d0%b0%d1%8 ... %bf%d1%82/

Хаҫат хупӑнӗ, ҫыракансен йышӗ тата та чакӗ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш чӗлхине аталантармалли программӑна пурнӑҫласшӑн мар? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6079.html

Юнкун ӗҫри ыйтусене татса парса вай чакӗ.

В среду придется вести переговоры и улаживать служебные проблемы, что грозит вытянуть из вас энергию.

22-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку эрнере ӗҫсене планлӑр, унсӑрӑн канмалли кунсем тӗлне вӑй-хал чакӗ.

На этой неделе грамотно распределяйте нагрузку, иначе к выходным произойдет упадок сил.

45-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эпир ҫара пайласан пирӗн ҫар ушкӑнӗсен вӑйӗ чакӗ, вӗсене тӑшмансем ҫӗнтерме пултарӗҫ, — тата каласшӑнччӗ, вӑхӑтра чӗлхине ҫыртрӗ.

Куҫарса пулӑш

1236 ҫ. Пӑлхар шӑпи камра? // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ҫакӑн пек майпа куҫас пулсан, хӑрушлӑх чакӗ, ҫынсем сахалтарах ывӑнӗҫ.

Он надеялся, что опасности и усталость при таком способе передвижения будут не столь велики.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тен, вӑркасси пусӑрӑнӗ, хуйхи пӑртак чакӗ, йывӑр шухӑшсем сирӗлӗҫ…

А вдруг и в самом деле на душе станет легче, горе хотя бы на время отступит, мысли тяжелые покинут?..

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Персе вӗлерессипех пултӑр, анчах кӗтмен ҫӗртенех хӑйӗн вилӗмӗнчен хӑраман пулин те, тепӗр ҫыннӑн пурнӑҫне пӗтерессинчен хӑраса, каялла чакӗ?

Расстрел расстрелом, а вдруг найдется кто-нибудь, кто не боится собственной смерти, но отступит перед тем, чтобы погубить чужую жизнь.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Юрату, хӑй кӑмӑлӗ туртнине тутанса пӑхӗ те кӑштах чакӗ; вӑл вара, манпа пурӑннӑ чухне пӗр енӗпе кӑмӑлсӑр пулнӑ пулин те, пӗтӗмӗшпе илсен — вӑл пурнӑҫ ҫӑмӑлрах, ирӗкрех пулнине ӑнланса илӗ; унтан каллех майлашса кайӗ.

Удовлетворенное чувство любви утратит часть своей стремительности; она увидит, что хотя одна сторона ее натуры и менее удовлетворяется жизнью со мною, но что в общей сложности жизни ей легче, просторнее жизнь со мною, чем с другим; и все восстановится по-прежнему.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Сирӗнпе тӗл пулӗ вӑл, куҫран пӑхӗ те каялла чакӗ.

встретится, посмотрит в глаза и отступит.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кашнийӗ хӑйӗн тивӗҫне тӳрӗ чунпа туса пырсан ҫеҫ районта преступлени тӑвасси чакӗ.

Только если каждый будет исполнять свой долг с чистой совестью, совершение преступлений в районе уменьшится.

Ан илӗрттӗр преступлени сукмакӗ // Н. ОСИПОВ. http://avangard-21.ru/gazeta/11451-an-il ... eni-sukmak

Тата 10 ҫултан вӑл йыш тепӗр 20 процента чакӗ.

Ещё через 10 лет их численность ещё на 20 процентов сократится.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

22. Ҫав кунсен шучӗ чакман пулсассӑн, никам та ҫӑлӑнса юлаймӗччӗ; анчах ҫав кунсен шучӗ суйласа илнисемшӗн чакӗ.

22. И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни.

Мф 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Паллӑсем пирки ҫапла калатӑп: ҫӗр ҫинче пурӑнакансене нумайӑшне сехӗрленӳ ярса илӗ, ун чухне чӑнлӑх ҫулӗ хупӑнӗ, тӗнчере ӗненӳ чакӗ, 2. вара эсӗ халӗ курса тӑракан, илтессе те тахҫанах илтнӗ тӳрӗмарлӑх ӳссе кайӗ.

1. О знамениях: вот, настанут дни, в которые многие из живущих на земле, обладающие ведением, будут восхищены, и путь истины сокроется, и вселенная оскудеет верою, 2. и умножится неправда, которую теперь ты видишь и о которой издавна слышал.

3 Езд 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех