Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗсӗнсен (тĕпĕ: хӗсӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Этемшӗн чи хӑрушши вилӗм мар, пурнӑҫпа вилӗм хушшине хӗсӗнсен, иккӗшӗнчен пӗрне суйласа илесси пулӗ.

Куҫарса пулӑш

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Лукарье сӗтел кӗтессипе стена хушшине хӗсӗнсен, кармашса саппун кантринчен ярса тытрӗ.

Куҫарса пулӑш

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Анчах Кузьменко килте юлман пулсан та — хурлӑх пулас ҫукчӗ, вырӑнсене пӗр-пӗринчен уйӑрман, кӑштах хӗсӗнсен пӗр ҫын кӑна мар лармалла кунта.

Но если бы Кузьменко и не остался, не беда: места не разделены ручками, а на сплошной скамье, если потесниться, и не один лишний человек усядется.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тӑкӑрлӑк ытла тӑвӑр пирки чул хӳме ҫумне ҫӑтӑрах хӗсӗнсен ҫеҫ юланутсем пӗр-пӗрне ҫул парса иртме пултараҫҫӗ.

Проулок был так узок, что разминуться можно было, только поставив верховых лошадей вплотную к каменной огороже.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех