Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗсни (тĕпĕ: хӗс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куҫ хӗсни пек ҫеҫ иртсе кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

XVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ку вӑл критикӑна хӗсни пулать.

Куҫарса пулӑш

Майлаштарсан майлашать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 26–29 с.

Апла пулсан, нацисен прависене хӗсни ҫинчен сӑмах та пулма пултараймасть.

Стало быть, не может быть и речи об ущемлении национальных прав.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Апла пулсан, ӗҫлӗ интеллигенцин прависене хӗсни ҫинчен сӑмах та пулма пултараймасть.

Стало быть, об ущемлении прав трудовой интеллигенции не может быть и речи.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Го Цюань-хай куҫне хӗсни тата лавҫӑ мӑкӑртатни ӑна пӗтӗмӗшпех йӗркерен кӑларса пӑрахрӗҫ.

Подмигивание Го Цюань-хая и бормотание возчика совсем сбили его с толку.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл хӳрине хӗсни те, хӑлхисене лапчӑтни те лайӑхах курӑнать, карӑннӑ ырхан кӗлетки палӑрать.

Уже виден его поджатый хвост, прижатые к затылку уши, все напряженное, худое, вытянутое тело.

Морзе азбуки // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Рабочисене фабрикӑсенче те, пур ҫӗрте те епле хӗсни ҫинчен илтнӗ эпӗ, ӑна хам та пӗлетӗп, анчах та куна мӗн пӗчӗкренех хӑнӑхатӑн та, чӗрене вӑл питех тивмест.

Я слышала и сама знаю, как жмут рабочих на фабриках и везде, но к этому сызмала привыкаешь, и не очень это задевает сердце.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эпӗ те ӑна хирӗҫ ҫавӑн пекех турӑм, — тӗрмере куҫ хӗсни пин тӗслӗ япалана та пӗлтерме пултарать.

Я повторил в ответ это неосторожное движение, имеющее в тюрьме тысячи значений.

«Пирӗннисем» // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Том, хыттӑн ӗсӗклесе, куҫӗсене ҫаннипе шӑла-шӑла, хӑй килтен тухса кайма шут тытни ҫинчен, килте хӑйне ҫав тери хӗсни, ӑна унта никам та хӗрхенменни ҫинчен каласа кӑтартрӗ, — тухса каятӑп та нихҫан та таврӑнмастӑп, терӗ.

Том, утирая рукавом глаза, начал рассказывать, что собирается бежать из дому, потому что все с ним плохо обращаются и никто его не любит; так лучше он пойдет скитаться по свету и никогда больше не вернется домой.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Чӑвашла тухакан хаҫатсенче пӗлтерӳсене вырӑсла пичетлени «Ирӗклӗх» пӗрлӗх шучӗпе чӑваш чӗлхине хӗсни пулать.

По мнению общества «Ирӗклӗх» печать объявлений на русском языке в чувашскоязычных газетах является дискриминацией чувашского языка.

«Хыпарта» пӗлтерӳсене чӑвашла вырнаҫтарттарасшӑн // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/12789.html

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех