Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрӗнче (тĕпĕ: хӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хӗрӗнче ларакан хуран патне пычӗ те ун ӑшне ҫутатса пӑхрӗ.

Куҫарса пулӑш

XXIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Анчах чӗлхе пӗр хӗрӗнче тӑтӑр-ха»).

Куҫарса пулӑш

Дмитрий Исаев ҫырӑвӗсене вуласан... // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 97-99 с.

Арӑмсӑр пурнӑҫ хаваслах мар пулин те, ҫав телее урӑх хӗрарӑмра шырамарӗ вӑл, ҫемье ӑшшине ҫитӗнсе пыракан хӗрӗнче курчӗ.

Куҫарса пулӑш

9 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Тӗнче хӗрӗнче.

Иль на краю света…

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Камсем-ши вӗсем Тӑсланкӑпа Шывпики? Вӗсемпе вӑл питӗ хытӑ аташать, ҫамрӑк пурнӑҫӗнче темле йывӑр япала пулса иртнӗ ахӑр. Ку илемлӗ пӑлхар хӗрӗнче темле асамлӑ вӑрттӑнлӑх пур», — тесе уйласа ларчӗ ватӑ Ремис.

Куҫарса пулӑш

Чӗнӳ // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Вӑрман хӗринчи сӑрт ҫинче ватӑ юман хаяррӑн шатӑртатса ларать; сӑрт айӗнче ҫырма хӗрӗнче пӗчӗк лаҫсем сапӑнса ларнӑ.

На холме, у края леса, сердито поскрипывает старый дуб; под холмом, на берегу речки, рассыпаны лачужки.

I // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Вӗсенчен пӗри, пысӑкскер, начарланса кайнӑ, ҫӑмлӑ питлӗ ҫын, кровать хӗрӗнче тек пуҫне силлесе, сылтӑм аллине сулласа лараканскере Пашка нумайччен пӑхса тӑчӗ.

Из них только один обратил на себя его внимание. Это был высокий, крайне исхудалый мужик с угрюмым волосатым лицом; он сидел на кровати и всё время, как маятником, кивал головой и махал правой рукой. Пашка долго не отрывал от него глаз.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Ун пек тӗкӗр Перси королӗн хӗрӗнче пур.

А и есть сей тувалет у дочери короля персидского.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Тӑсланкӑ, чӗмсӗр хӗрӗнче те темле кичемлӗх уҫҫӑнах палӑрса тӑнӑ, вӑл та Яковпа пӗр манерлӗрех пулнӑ.

В дочери, рослой, неразговорчивой, тоже было что-то скучное и общее с Яковом.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫул хӗрӗнче пире 200 партизан пуртӑсемпе, пӑчкӑсемпе кӗтсе тӑраҫҫӗ.

Там у дороги двести человек партизан с топорами и пилами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫул хӗрӗнче икӗ йӗнерленӗ лаша тӑрать.

У дороги стоят две оседланных лошади.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пиртен аллӑ утӑмра, вӑрман хӗрӗнче, хура ӗмӗлкесем курӑнчӗҫ.

Шагах в 50 от нас, ближе к лесу, появилось несколько темных фигур.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Канав хӗрӗнче пирӗн лашасем тулхӑраҫҫӗ.

У водопоя ржали наши лошади.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Ничава, хӗрӗнче ларма лайӑхрах, — мӑйӗ пӑрӑнманран пӗтӗм талпӑвӗпе ҫаврӑнчӗ Ҫтаппан Иванччӑ текенни.

— Ничего-ничего, с краю мне лучше, сподручнее, — повернувшись всем телом к хозяину, пробасил именитый гость, Степан Иваныч.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Пай-пай-пай, хӗрне ҫывӑрма ан вырт», тесе юрланине пӗчӗк чухнех илтнӗ пулсан та, Гек пурпӗрех ялан хӗрӗнче ҫывӑрнӑ.

И хотя еще с раннего детства он слыхал песню «Баю-баюшки-баю, не ложися на краю», Гек все равно всегда спал с краю.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Эпӗ шырлан хӗрӗнче, сарса хунӑ аҫам ҫинче, выртатӑп.

Я лежу у самого края оврага на разостланной попоне.

Ял // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 28–31 с.

Унӑн шухӑшӗпе, чӑн чӑваш хӗрӗнче ҫепӗҫлӗх, ачашлӑх, ӑс, ӑсталӑх, ӗҫченлӗх пулмалла.

Куҫарса пулӑш

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех