Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрхенсемччӗ (тĕпĕ: хӗрхен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Карачӑм ун ҫине «эс те пулин хӗрхенсемччӗ» тенӗ пек, йӑвашшӑн пӑхрӗ те купӑсне ирӗксӗрех тепӗр хут аллине тытрӗ.

Куҫарса пулӑш

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Нумайӑшӗсем аллисене тӑратнӑ та йӗрсе янӑ: «Хӗрхенсемччӗ, Рогачев генерал!» теҫҫӗ.

А многие поднимают руки и плачут: пожалейте, мол, нас, генерал Рогачев.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Хӗрхенсемччӗ эсӗ манӑн мӗскӗн чуна, усал шухӑшпа туман эпӗ ҫак ӗҫе, касса-чиксе ан вӗлерттер-ха, пӗрер сӑмах та пулин калаттарсам.

Не погуби ты души моей христианской за мою продерзость безвинную, не прикажи меня рубить и казнить, прикажи слово вымолвить.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Чунӑм, хӗрхенсемччӗ мана тархасшӑн…

О душа моя, пожалей меня…

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Турӑ, хӗрхенсемччӗ пире! — кӗлтурӗ Марыся.

— Господи, услышь нас! Отец небесный! — молились они.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Хӗрхенсемччӗ мана…

Ты жалей меня…

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӗрхенсемччӗ мана, сӑрнайӑм… — тӑрӑшса каланӑ вӑл, вара хӗрсе кайсах ҫӗнӗрен пуҫларӗ:

Ты жалей меня, жалейка моя…— старательно выводил он и тут же с азартом начинал сначала:

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

39. Малта пыраканнисем ӑна шӑпланма хушнӑ; анчах вӑл тата хыттӑнрах: эй Давид Ывӑлӗ! хӗрхенсемччӗ мана, тесе кӑшкӑрнӑ.

39. Шедшие впереди заставляли его молчать; но он еще громче кричал: Сын Давидов! помилуй меня.

Лк 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

38. Вӑл вара кӑшкӑрсах янӑ: эй Давид Ывӑлӗ Иисус! хӗрхенсемччӗ мана, тенӗ.

38. Тогда он закричал: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.

Лк 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Лешӗ каланӑ: мӗн ачаранпах; 22. усал сывлӑш ӑна пӗтерес тесе вут-ҫулӑма та, шыва та темиҫе хут сиктерчӗ; мӗн те пулин тума пултаратӑн пулсан хӗрхенсемччӗ пире, пулӑшсамччӗ, тенӗ.

Он сказал: с детства; 22. и многократно дух бросал его и в огонь и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, сжалься над нами и помоги нам.

Мк 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Халӑх вӗсене шӑплантарасшӑн пулнӑ, анчах лешӗсем тата хыттӑнрах: эй Ҫӳлхуҫамӑр, Давид Ывӑлӗ, хӗрхенсемччӗ пире! тесе кӑшкӑрнӑ.

31. Народ же заставлял их молчать; но они еще громче стали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!

Мф 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Акӑ ҫул хӗрринче ларакан икӗ суккӑр ҫын Иисус иртсе пырать тенине илтсессӗн: эй Ҫӳлхуҫамӑр, Давид Ывӑлӗ, хӗрхенсемччӗ пире! тесе кӑшкӑра пуҫланӑ.

30. И вот, двое слепых, сидевшие у дороги, услышав, что Иисус идет мимо, начали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!

Мф 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Акӑ пӗр ханаан хӗрарӑмӗ, ҫав таврара пурӑнаканскер, тухнӑ та кӑшкӑрсах каланӑ Ӑна: эй Ҫӳлхуҫа, Давид Ывӑлӗ, хӗрхенсемччӗ мана! хӗрӗм ытла та асапланать: ӑна усал ернӗ, тенӗ.

22. И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется.

Мф 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Иисус унтан кайнӑ чухне Ун хыҫӗнчен икӗ суккӑр ҫын: эй Иисус, Давид Ывӑлӗ, хӗрхенсемччӗ пире! тесе кӑшкӑрса пынӑ.

27. Когда Иисус шел оттуда, за Ним следовали двое слепых и кричали: помилуй нас, Иисус, сын Давидов!

Мф 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Эсӗ вара, Ӗмӗрхийӗ, пӗтӗм вӑй-хӑвата тытса тӑраканскер, пирӗн ҫине пӑхсамччӗ: 11. хӗрхенсемччӗ пире — йӗркерен тухнӑ ҫынсем ӑс ҫухатса пусахлаҫҫӗ, пире усал шухӑшлӑ ҫынсене вӗлернӗ пекех вӗлересшӗн.

10. Ты же, Вечный, имеющий всю силу и всякую власть, призри ныне: 11. помилуй нас, по несмысленному насилию беззаконных, лишаемых жизни подобно злоумышленникам.

3 Мак 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Ҫапла пулчӗ: хӗрлӗ шӑрчӑк ҫӗр ҫинчи курӑка ҫисе пӗтерсен, эпӗ каларӑм: эй Ҫӳлхуҫа Туррӑм! хӗрхенсемччӗ; Иаков мӗнле чӑтса тӑрайӗ? вӑл пӗчӗкҫеҫҫӗ-ҫке, терӗм.

2. И было, когда она окончила есть траву на земле, я сказал: Господи Боже! пощади; как устоит Иаков? он очень мал.

Ам 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Эй Пурне те Тытса Тӑракан Ҫӳлхуҫа, Израиль Турри! хурлӑхлӑ чунпа кулянакан чӗре тархаслать Сана: 2. Эй Ҫӳлхуҫа, илтсемччӗ, хӗрхенсемччӗ: Эсӗ — ырӑ кӑмӑллӑ Турӑ; ҫырлахсамччӗ — эпир Сан умӑнта ҫылӑха кӗтӗмӗр; 3. Эсӗ ӗмӗр-ӗмӗрех пурӑнатӑн, эпир вара ӗмӗр-ӗмӗрех пӗтетпӗр.

1. Господи Вседержителю, Боже Израиля! стесненная душа и унылый дух взывает к Тебе: 2. услышь, Господи, и помилуй, ибо Ты Бог милосердый; помилуй, ибо мы согрешили пред Тобою; 3. Ты - вечно пребывающий, а мы - вечно погибающие.

Вар 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Эй Ҫӳлхуҫамӑр, пирӗн кӗлле, эпир йӑлӑннине илтсемччӗ, пире Хӑвӑншӑн хӑтарсамччӗ, хамӑра куҫарса кайнӑ ҫынсем умӗнче хӗрхенсемччӗ пире, 15. пӗтӗм ҫӗр Эсӗ пирӗн Ҫӳлхуҫа Туррӑмӑр пулнине пӗлтӗр: Санӑн ятна Израиле, унӑн йӑхне панӑ.

14. Услышь, Господи, молитву нашу и прошение наше, и избавь нас ради Тебя, и дай нам милость пред лицем тех, которые переселили нас, 15. дабы вся земля познала, что Ты - Господь Бог наш, так как имя Твое наречено на Израиле и роде его.

Вар 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Хӑвӑн сӑваплӑ хулуна — Иерусалима, Хӑвӑн канӑҫлӑ вырӑнна — хӗрхенсемччӗ.

14. Умилосердись над городом святыни Твоей, над Иерусалимом, местом покоя Твоего.

Сир 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

132. Хӑвӑн ятна юратакансене хӗрхеннӗ пек ман ҫине пӑхсамччӗ, хӗрхенсемччӗ мана.

132. Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.

Пс 118 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех