Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрхенмерӗҫ (тĕпĕ: хӗрхен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кулмасӑр ара, хӑйсен фюрерне те хӗрхенмерӗҫ, ала пек пуличчен печӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Фриц портречӗпе пулса иртнӗ мыскара // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 109–112 с.

Ӑнлантӑм эпӗ: хайхи тӗмӗ хушшине сикнӗ фашист ҫитсе пӗлтерчӗ ӗнтӗ — ҫавӑнпа ҫав вырӑна снаряд-мина хӗрхенмерӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Хаклӑ пакет // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 104–109 с.

Кунта икӗ енӗ те пӗр-пӗрне хӗрхенмерӗҫ.

Куҫарса пулӑш

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Тӳлемелӗх укҫа тупайманнисене нихӑшне те хӗрхенсе тӑмарӗҫ — ват старик-и вӑл, пӗчӗк ача-и, кӑкӑр ӗмекен ача амӑшӗ-и, пӗрне те хӗрхенмерӗҫ.

А у кого грошей нема заплатить, тех не пожалели никого — ни старого старика, ни маленького хлопчика, ни женщину с грудным дитём.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӗсем хӑйсем сисмесӗрех чунӗпе шалта шурӑ ҫынсене кураймаҫҫӗ, Уэлдон миссис тыткӑна лекнӗ хӗрарӑм иккенне пӗлсен те, ӑна нимӗн чухлӗ те хӗрхенмерӗҫ.

Они инстинктивно ненавидели белых, и хотя знали, что миссис Уэлдон — пленница, нисколько не сочувствовали ей.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫӳрерӗҫ, ҫӳрерӗҫ вӑрҫӑсем тӑрӑх сӗтӗрӗнсе, пурнӑҫа хӗрхенмерӗҫ.

— Служили, служили, жизней решались.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ачасем шыва хӗрхенмерӗҫ.

Ребята не скупились на поливку.

17-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

11. Вӗсем ӑна Путек Юнӗпе, хӑйсем каласа пӗлтернӗ сӑмахпа ҫӗнтерчӗҫ, мӗн виличченех вӗсем хӑйсен чунне хӗрхенмерӗҫ.

11. Они победили его кровию Агнца и словом свидетельства своего, и не возлюбили души своей даже до смерти.

Ӳлӗм 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Вӗсем ҫине Вӑл инҫетри халӑха, сӗмсӗр те урӑх тӗнлӗ халӑха, ячӗ, ӗнтӗ кусем ватӑран та именмерӗҫ, пӗчӗк ачана та хӗрхенмерӗҫ, 16. тӑлӑх арӑмран савнӑ ывӑлӗсене илсе кайрӗҫ, пӗчченскере хӗрӗсемсӗр тӑратса хӑварчӗҫ.

15. Ибо Он навел на них народ издалека, народ наглый и иноязычный, ибо не устыдились старца, и не сжалились над младенцем, 16. и увели у вдовы сыновей возлюбленных, и лишили одинокую дочерей.

Вар 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Ҫӳлхуҫа ҫак халӑх ҫинчен ҫапла калать: вӗсем ҫӗтсе-аташса ҫӳреме юратрӗҫ, хӑйсен урине хӗрхенмерӗҫ, Ҫӳлхуҫа вӗсене ҫавӑншӑн кӑмӑлламасть, йӗркесӗр ӗҫӗсене астутарать те ҫылӑхӗсемшӗн хаса парать.

10. Так говорит Господь народу сему: за то, что они любят бродить, не удерживают ног своих, за то Господь не благоволит к ним, припоминает ныне беззакония их и наказывает грехи их.

Иер 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех