Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрхенмерӗ (тĕпĕ: хӗрхен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑн та, садне лайӑхлатассишӗн Мухаров нимӗн те хӗрхенмерӗ.

Куҫарса пулӑш

I // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Хӗрхенмерӗ маншӑн Гитлер хӑйӗн металне.

Куҫарса пулӑш

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Нимӗн чухлӗ те хӗрхенмерӗ вӑл Тукая, кӑшт та тӑхтасшӑн пулмарӗ.

Куҫарса пулӑш

4. Иртнӗ кунӑн ҫути ҫук // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хӗрхенмерӗ те кинне.

Куҫарса пулӑш

3. Нухрат // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫӑвӗпех сар хӗвелӗ те хӑйӗн ӑшшине хӗрхенмерӗ, ӑшӑ ҫумӑрӗ те хура ҫӗре ҫителӗклӗ шӑварчӗ.

Куҫарса пулӑш

Хура ҫӑкӑр хура тарпа ҫитӗнет // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11524-kh ... pa-cit-net

Чейне ӗҫрӗ вара, хӗрхенмерӗ типӗтнӗ улма шывне!

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Александр Павлович та эрех-сӑрине хӗрхенмерӗ вара, пӗр такине пусса пысӑк хуранпах пӗҫерсе ҫитерчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Выҫӑпа тухса тарнӑ ун пӑрӑвӗсем, выҫӑпа, — Лисук инкӗшӗ те хӗрхенмерӗ хӗре.

— С голоду его телята сбежали, с голоду, — даже тетя Лиза не пожалела девушку.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Пӑрусем ҫухалнӑшӑн асапланакан Аньӑна никам та хӗрхенмерӗ.

Страдавшую из-за пропажи телят Аню никто не пожалел.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Эпӗ пӗр мужикпе тытӑҫса ҫӗре персе ӳкрӗм, вӑл мана кӑшт та хӗрхенмерӗ.

Я катался по земле, сцепившись с каким-то мужиком, и он не щадил меня.

Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

«Тыткӑна илнӗ» хресченпе те кӑштах калаҫрӗ вӑл; лешӗ партизансем пурришӗн хӗпӗртесе сӑмахӗсене те хӗрхенмерӗ, хӑй вӑрҫӑчченех Совет Раҫҫейӗ ҫинчен ҫырнӑ вулама юраман кӗнекесене вулани ҫинчен яланах, восстанин пирвайхи кунӗсенчен пуҫласах, коммунистсем майлӑ тӑни ҫинчен каласа пачӗ.

Поговорил он немножко и с «пленным» крестьянином; тот не жалел слов, выражая свое восхищение партизанами, крестьянин добавил, что еще до войны он читал какую-то запрещенную книгу о Советской России и что с первого же дня восстания стоял за коммунистов.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кушакӗ те, ҫак йытӑ пекех, пит чиперччӗ, ашшӗ ӑна ҫапах та хӗрхенмерӗ

Кошка тоже была очень красива, как эти щенята, но отец не пожалел ее…

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл ҫав сӑрсене хӗрхенмерӗ, ҫаплах ҫивчӗ танлаштарусенчен те сыхланса тӑмарӗ.

Он не жалел красок и не остерегался острых сравнений.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ӑна ӑсатса ярсан, амӑшӗ: — Ҫав тери ырӑ кӑмӑллӑ вӑл, анчах хӗрхенмерӗ, — тесе шухӑшларӗ.

Проводив его, она подумала: «Такой добрый — а не пожалел…»

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӗрес ҫаккисем ҫумне, амӑш пиллӗхӗсем ҫумне, хӑйсемпе пӗрле илнӗ тӑван ҫӗр чӗптӗмӗн тӗввисем ҫумне ҫыха-ҫыха, вӑрҫа тухса кайрӗҫ, анчах та хӑйсемпе пӗрле кӗлӗ ҫӗклесе ҫӳрекенсене те вилӗм хӗрхенмерӗ.

Крепили их к гайтанам, к материнским благословениям, к узелкам со щепотью родимой земли, но смерть пятнила и тех, кто возил с собою молитвы.

6 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пурнӑҫне те ав, хӗрхенмерӗ, вилӗмрен те хӑрамарӗ.

Вот и жизни не пожалел, смерти не убоялся.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫак Чудище тата йӗрӗнчӗкрех курӑнтӑр тесе, Володя симӗс, хӗрлӗ-кӑвак, тӗксӗм-кӑвак целофан хӗрхенмерӗ.

Володя не жалел зеленого, фиолетового, темно-синего целлофана, чтобы освещением своим придать Чудищу еще более отвратительный вид.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Аҫу савӑнать ӗнтӗ, ҫырса ярсан: хӑйӗнне хӗрхенет, ултавпа тупма тӑрӑшать; ҫемье туприне шеллерӗ, ятне-чысне хӗрхенмерӗ.

Вот отец-то обрадуется, когда напишу: свое жалко, так он смошенничал; семейное добро пожалел, а совесть, честь не пощадил.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Мӗнле-ха вӑл капла, мана та хӗрхенмерӗ, пӑрахса хӑварчӗ, хӑй тӳпене вӗҫсе тарчӗ?

Бросила меня без всякой жалости и улетела одна.

III // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

Ачана ҫеҫ никам та хӗрхенмерӗ.

Только казачку никто не сочувствовал.

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех