Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрхенекен (тĕпĕ: хӗрхен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унта Тарӑн хӑйне хӑй курӑнакан сӑнарне курма пулать, буддизмра ӑна хӗрхенекен хӗрарӑмӑн пӗр аспекчӗ пек йышӑннӑ.

В ней можно увидеть самопроявляющийся образ Тары, одного из женских аспектов сострадания, принятого в буддизме.

Парпинг // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 0%BD%D0%B3

Эп те тӑлӑх ачасене хӗрхенекен ҫын пулас тетӗп.

Куҫарса пулӑш

Туння аппа // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Пусма хыҫӗнчен, верстаксем айӗнчен хӑравҫӑллӑ, ҫав вӑхӑтрах старике хӗрхенекен ачасен пуҫӗсем пӗрин хыҫҫӑн тепри курӑна пуҫлаҫҫӗ.

Из-за лестницы, из-под верстаков немедленно появлялись испуганные, сочувственные физиономии учеников.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Укҫине хӗрхенекен йышши мар эпӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӑвансем те пӗр мар… // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 53–57 с.

Натюш ун ҫине хӗрхенекен куҫпа, Сахрун мучи хаяр куҫла, Нина ӳпкевлӗ куҫпа пӑхать…

Куҫарса пулӑш

XIX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Петӗре вунӑ ҫула тӗрмене хупмалла тунине илтсен, хӗрхенекен никам тупӑнмарӗ.

Куҫарса пулӑш

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Тен, мана ӑнланӑн, хӗрхенекен пулӑн.

Куҫарса пулӑш

Улахра // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Унта: «Хӗрхенекен кӑмӑллӑ христиансем, нимӗҫсем ҫӗмӗрнӗ чиркӳсене юсама пиллесе парӑр», тесе ҫырнӑ.

С надписью: «Милосердные христиане, пожертвуйте на восстановление разрушенных германцами храмов».

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Нинӑна хӗрхенекен пулӗ-ши вӗсем хушшинче?

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Ворошилов ӑна хирӗҫ: — Нимӗнех те мар. Мужиксем вӗсем — япалана хӗрхенекен ҫынсем, мӗншӗн аркатчӑр-ха вӗсем броневика? Тавлашчӑр-ха, сӳтсе явчӑр. Пирӗн конвой акӑ халех вӗсене атакӑлать е полка систерет… — терӗ.

— Пустяки, — ответил Ворошилов: — Мужики хозяйственные, зачем им рвать хороший броневик. Пускай спорят. Наш конвой их сейчас атакует либо даст знать в полк…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫак сӑмахра вӑл хӑй пит ырӑ кӑмӑллине, хӗрхенекен чӗреллине пурне те кӑтартма тӑрӑшать.

В этой речи выставляются на вид его великое милосердие и доброта.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пурӑнӑҫа ансатрах, ҫӑмӑлрах тӑвас пулать, вара вӑл та ҫынсене ытларах хӗрхенекен пулать…

Жизнь надо устроить проще, тогда она будет милосерднее к людям…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Сана ҫапах та эпӗ хӗрхенетӗп хӑть, мана никам та хӗрхенекен пулман, никам та!

Тебя всё-таки хоть я жалею, а меня и жалеть некому было, некому!

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Пире пулӑшакан та, хӗрхенекен те ҫук кунта.

— Никто нам тут не поможет, никто не пожалеет.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Пире кунта никам та хӗрхенекен ҫук!

Некому нас пожалеть!

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Эпӗ кукамая хӗрхенместӗп, ӑна чунтан хӗрхенекен ҫук та пулӗ.

Я не жалею о бабушке, да едва ли кто-нибудь искренно жалеет о ней.

ХХIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ниме хапсӑнмасӑр вӗҫӗ-хӗррисӗр юратнин таса та ырӑ туйӑмне, никама пӗлтермесӗрех, хӗрхенекен тупаймасӑрах сӳннӗскере, эпӗ хурланса аса илетӗп.

Мне грустно вспомнить об этом свежем, прекрасном чувстве бескорыстной и беспредельной любви, которое так и умерло, не излившись и не найдя сочувствия.

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫивӗч те хӗрхенекен куҫсем хӑйне сӑнасах тӑман пулсан, Чоной ҫак тӗлӗнмелле каҫ хӑйӗн хурлӑхлӑ шухӑшӗсемпе пӗчченех юлатчӗ пулӗ.

Может, мальчик так и остался бы наедине со своими невеселыми мыслями в этот замечательный вечер, если бы зоркие, участливые глаза не следили за ним.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Сан хӗрӳллӗ сӑмаху ман чӗрене хӗрхенекен турӗ.

Твои горячие слова разжалобили мое сердце.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл тӑлӑх арӑм патне тӑванла хӗрхенекен ҫыру ҫырса янӑ, ӑна ӗҫсене вӗҫлеме тата хӑйӗн тӑванӗн наследникне — тен, унӑн хӑйӗн наследникне те — кӑтартма Мускава пыма чӗннӗ.

Он написал к вдове письмо, полное родственного участия, звал ее в Москву для окончания дел и для того, чтобы показать ему наследника его брата, а может и его собственного.

III // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех