Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрелнипе (тĕпĕ: хӗрел) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пур ҫӗрте те уҫӑ, — хуравларӗ паллӑ марскер хӑй килнӗшӗн пичӗ хӑюллӑн хӗрелнипе тӳлесе.

— Все было открыто, — ответила неизвестная, заплатив смелым румянцем за свое появление.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Лобов хӗп-хӗрлӗ пулса кайса тӑрать, пичӗ ҫав тери хӗрелнипе унӑн чӗкеҫ шатрисем те палӑрмаҫҫӗ.

Лобов встает такой красный, что в этом румянце исчезли все его веснушки.

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл, ҫӳҫне кӗскен кастарнӑскер, мунча кӗрсе хӗрелнипе ҫамрӑк хӗрача пек кӑна туйӑнчӗ.

Коротко стриженная, раскрасневшаяся после бани, она показалась мне совсем девочкой.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тырӑ тиенӗ автомашинӑсем йывӑррӑн тапранса кайрӗҫ; ҫул ҫинче, куҫа мӗн чухлӗ курӑннӑ таран, хӗвеланӑҫ хӗрелнипе саралнӑ тусан мӑкӑрланать.

Груженные зерном автомашины тяжело тронулись с места; на дороге, вплоть до горизонта, поднималась пыль, казавшая красной от пылающего неба на западе.

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех