Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗреле (тĕпĕ: хӗрел) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн пичӗ, пӗр стакан сӑра ӗҫмесӗрех, пӑчӑр-пӑчӑр хӗреле пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

XXXIV сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

— Ну? — хӗреле пуҫларӗ Славик.

Куҫарса пулӑш

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Хӗвел-тухӑҫӗ хӗреле пуҫланӑ ӗнтӗ, ҫанталӑкӗ паян уяр, питӗ лайӑх пулас пек.

Куҫарса пулӑш

Матӗрне инке // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 24–32 с.

Агнисӑн ҫаврака питҫӑмартисем хӗреле пуҫларӗҫ.

Круглые щеки Агнисии покраснели.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Зойӑн ахаль те хӗвелпе пиҫсе хӗрелнӗ пичӗ тата ытларах хӗреле пуҫларӗ.

И без того загорелое лицо Зои стало еще краснее.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

— Малтан пӳрленсе ҫӳрерӗ, каярахпа хӗреле пуҫларӗ, халӗ ӗнтӗ ача куҫне те уҫаймасть.

Куҫарса пулӑш

Куҫ пӑсӑлни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Хӑва ҫулҫи тӑррисем, тӑм илнӗ пек, хӗреле пуҫланӑ.

Вон и листья на верхушках ив уже будто схвачены морозом.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗреле пуҫланӑ шурӑмпуҫ ҫутине те пӗлӗтсем хупласа хучӗҫ.

Тучи заслонили и первые алые проблески зари.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ирхи ҫутӑра хӗреле пуҫланӑ хура ҫыран, темиҫе кӑвак пӳрт те тарасаллӑ пусӑ палӑрнӑ.

В неподвижном ставке отражался еще темный берег, несколько синих хат и журавель, уже ярко-розовый на самом конце.

XXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Анса ларакан хӗвел хӗреле пуҫларӗ.

Солнце, катившееся к горизонту, начало краснеть.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шурлӑхсенче шур ҫырли хӗреле пуҫланӑ, хӑйӗн вӑрӑм ҫипписене тӑснӑ.

На болотцах зарозовела клюква, протянула свои длинные ниточки.

Ҫу иртрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кунӗпе сулланса ҫӳрерӗҫ, йӑм-хӗрлӗ ӑвӑс тураттисем илсе килчӗҫ, хӗреле пуҫланӑ кӗтмел, хура ҫырлаллӑ вереск.

Целый День бродили, принесли осиновых багряных веток, покрасневшего брусничника, вереска с черными ягодками.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пилеш те хӗреле пуҫлӗ.

А там, гляди, и рябинка щеки зарумянит.

Власьевна вӑрманта мӗнле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чӑнах та ҫу илемлӗ вӗт: кӗтмел ҫырли хӗреле пуҫларӗ, ӑвӑс кӑмпи, шӑлан ҫырли, хыр кӑмпи хӗрелчӗҫ.

Ведь и впрямь красное: подосиновик закраснел, шиповник, рыжики.

Власьевна вӑрманта мӗнле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Хӗвелтухӑҫӗ хӗреле пуҫларӗ.

На востоке небо стало светлеть.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хӗвел сивӗне, хӗреле пуҫланӑ, горизонт патне анма васканӑ.

Солнце уже остывало, краснело, никло к горизонту.

Прямой провод тӑрӑх пулса иртнӗ калаҫу // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Сана та курасшӑн тунсӑхласа ҫитрӗм, — терӗ те Тухтар, хӑй ҫапла хӑйса каланинчен кулса ячӗ, пичӗ те хӗреле пуҫларӗ.

По тебе страшно соскучился, — признался Тухтар и сам засмеялся над сказанным, покраснел.

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар ӑна куҫран пӑхрӗ те йӑл кулчӗ, хӑй ҫавӑнтах панулми пек хӗреле пуҫларӗ.

Тухтар заглянул ей в глаза, улыбнулся и… покраснел как румяное яблоко.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Катя пичӗ хӗреле пуҫларӗ.

Щеки Кати порозовели.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Унӑн пичӗ хӗреле пуҫларӗ, питӗ хаяррӑн пӑхса илчӗ вӑл.

Лицо человека стало краснеть и глаза сделались очень сердитыми.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех